Quran with Malayalam translation - Surah Al-Baqarah ayat 220 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۗ وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡيَتَٰمَىٰۖ قُلۡ إِصۡلَاحٞ لَّهُمۡ خَيۡرٞۖ وَإِن تُخَالِطُوهُمۡ فَإِخۡوَٰنُكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ ٱلۡمُفۡسِدَ مِنَ ٱلۡمُصۡلِحِۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَعۡنَتَكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 220]
﴿في الدنيا والآخرة ويسألونك عن اليتامى قل إصلاح لهم خير وإن تخالطوهم﴾ [البَقَرَة: 220]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed anathakalepparriyum avar ninneat ceadikkunnu. parayuka: avarkk nanma varuttunnatentum nallatakunnu. avareateappam ninnal kuttu jivitam nayikkukayanenkil (atil terrilla.) avar ninnalute saheadarannalanallea ? nasamuntakkunnavaneyum nanmavaruttunnavaneyum allahu vertiriccariyunnatan. allahu uddesiccirunnuvenkil avan ninnalkk klesamuntakkumayirunnu. tirccayayum allahu pratapasaliyum yuktimanumakunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed anāthakaḷeppaṟṟiyuṁ avar ninnēāṭ cēādikkunnu. paṟayuka: avarkk nanma varuttunnatentuṁ nallatākunnu. avarēāṭeāppaṁ niṅṅaḷ kūṭṭu jīvitaṁ nayikkukayāṇeṅkil (atil teṟṟilla.) avar niṅṅaḷuṭe sahēādaraṅṅaḷāṇallēā ? nāśamuṇṭākkunnavaneyuṁ nanmavaruttunnavaneyuṁ allāhu vērtiriccaṟiyunnatāṇ. allāhu uddēśiccirunnuveṅkil avan niṅṅaḷkk klēśamuṇṭākkumāyirunnu. tīrccayāyuṁ allāhu pratāpaśāliyuṁ yuktimānumākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor anathakalepparriyum avar ninneat ceadikkunnu. parayuka: avarkk nanma varuttunnatentum nallatakunnu. avareateappam ninnal kuttu jivitam nayikkukayanenkil (atil terrilla.) avar ninnalute saheadarannalanallea ? nasamuntakkunnavaneyum nanmavaruttunnavaneyum allahu vertiriccariyunnatan. allahu uddesiccirunnuvenkil avan ninnalkk klesamuntakkumayirunnu. tirccayayum allahu pratapasaliyum yuktimanumakunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor anāthakaḷeppaṟṟiyuṁ avar ninnēāṭ cēādikkunnu. paṟayuka: avarkk nanma varuttunnatentuṁ nallatākunnu. avarēāṭeāppaṁ niṅṅaḷ kūṭṭu jīvitaṁ nayikkukayāṇeṅkil (atil teṟṟilla.) avar niṅṅaḷuṭe sahēādaraṅṅaḷāṇallēā ? nāśamuṇṭākkunnavaneyuṁ nanmavaruttunnavaneyuṁ allāhu vērtiriccaṟiyunnatāṇ. allāhu uddēśiccirunnuveṅkil avan niṅṅaḷkk klēśamuṇṭākkumāyirunnu. tīrccayāyuṁ allāhu pratāpaśāliyuṁ yuktimānumākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അനാഥകളെപ്പറ്റിയും അവര് നിന്നോട് ചോദിക്കുന്നു. പറയുക: അവര്ക്ക് നന്മ വരുത്തുന്നതെന്തും നല്ലതാകുന്നു. അവരോടൊപ്പം നിങ്ങള് കൂട്ടു ജീവിതം നയിക്കുകയാണെങ്കില് (അതില് തെറ്റില്ല.) അവര് നിങ്ങളുടെ സഹോദരങ്ങളാണല്ലോ ? നാശമുണ്ടാക്കുന്നവനെയും നന്മവരുത്തുന്നവനെയും അല്ലാഹു വേര്തിരിച്ചറിയുന്നതാണ്. അല്ലാഹു ഉദ്ദേശിച്ചിരുന്നുവെങ്കില് അവന് നിങ്ങള്ക്ക് ക്ലേശമുണ്ടാക്കുമായിരുന്നു. തീര്ച്ചയായും അല്ലാഹു പ്രതാപശാലിയും യുക്തിമാനുമാകുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor i leakattepparriyum paraleakattepparriyum. anathakkuttikale sambandhiccum avar ninneatu ceadikkunnu. parayuka: avarkk nanma varuttunnatellam nallatan. ninnal avareateappam tamasikkunnatilum terrilla. avar ninnalute saheadarannalanallea. nasamuntakkunnavaneyum nanma varuttunnavaneyum allahu vertiriccariyunnu. daivamicchiccirunnenkil avan ninnale prayasappetuttumayirunnu. urappayum allahu pratapiyum yuktimanumakunnu. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ī lēākatteppaṟṟiyuṁ paralēākatteppaṟṟiyuṁ. anāthakkuṭṭikaḷe sambandhiccuṁ avar ninnēāṭu cēādikkunnu. paṟayuka: avarkk nanma varuttunnatellāṁ nallatāṇ. niṅṅaḷ avarēāṭeāppaṁ tāmasikkunnatiluṁ teṟṟilla. avar niṅṅaḷuṭe sahēādaraṅṅaḷāṇallēā. nāśamuṇṭākkunnavaneyuṁ nanma varuttunnavaneyuṁ allāhu vērtiriccaṟiyunnu. daivamicchiccirunneṅkil avan niṅṅaḷe prayāsappeṭuttumāyirunnu. uṟappāyuṁ allāhu pratāpiyuṁ yuktimānumākunnu. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ഈ ലോകത്തെപ്പറ്റിയും പരലോകത്തെപ്പറ്റിയും. അനാഥക്കുട്ടികളെ സംബന്ധിച്ചും അവര് നിന്നോടു ചോദിക്കുന്നു. പറയുക: അവര്ക്ക് നന്മ വരുത്തുന്നതെല്ലാം നല്ലതാണ്. നിങ്ങള് അവരോടൊപ്പം താമസിക്കുന്നതിലും തെറ്റില്ല. അവര് നിങ്ങളുടെ സഹോദരങ്ങളാണല്ലോ. നാശമുണ്ടാക്കുന്നവനെയും നന്മ വരുത്തുന്നവനെയും അല്ലാഹു വേര്തിരിച്ചറിയുന്നു. ദൈവമിച്ഛിച്ചിരുന്നെങ്കില് അവന് നിങ്ങളെ പ്രയാസപ്പെടുത്തുമായിരുന്നു. ഉറപ്പായും അല്ലാഹു പ്രതാപിയും യുക്തിമാനുമാകുന്നു. |