Quran with Malayalam translation - Surah Al-Baqarah ayat 221 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَلَا تَنكِحُواْ ٱلۡمُشۡرِكَٰتِ حَتَّىٰ يُؤۡمِنَّۚ وَلَأَمَةٞ مُّؤۡمِنَةٌ خَيۡرٞ مِّن مُّشۡرِكَةٖ وَلَوۡ أَعۡجَبَتۡكُمۡۗ وَلَا تُنكِحُواْ ٱلۡمُشۡرِكِينَ حَتَّىٰ يُؤۡمِنُواْۚ وَلَعَبۡدٞ مُّؤۡمِنٌ خَيۡرٞ مِّن مُّشۡرِكٖ وَلَوۡ أَعۡجَبَكُمۡۗ أُوْلَٰٓئِكَ يَدۡعُونَ إِلَى ٱلنَّارِۖ وَٱللَّهُ يَدۡعُوٓاْ إِلَى ٱلۡجَنَّةِ وَٱلۡمَغۡفِرَةِ بِإِذۡنِهِۦۖ وَيُبَيِّنُ ءَايَٰتِهِۦ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 221]
﴿ولا تنكحوا المشركات حتى يؤمن ولأمة مؤمنة خير من مشركة ولو أعجبتكم﴾ [البَقَرَة: 221]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed bahudaivavisvasinikale - avar visvasikkunnat vare ninnal vivaham kalikkarut. satyavisvasiniyaya oru atimastriyan bahudaivavisvasiniyekkal nallat. aval ninnalkk katukam janippiccalum sari. bahudaivavisvasikalkk avar visvasikkunnat vare ninnal vivaham kalippicc keatukkukayum ceyyarut. satyavisvasiyaya oru atimayan bahudaivavisvasiyekkal nallat. avan ninnalkk katukam janippiccalum sari. akkuttar narakattilekkan ksanikkunnat. allahuvakatte avanre hitamanusaricc svargattilekkum, papameacanattilekkum ksanikkunnu. janannal srad'dhicc manas'silakkuvan venti tanre telivukal avarkk vivariccukeatukkukayum ceyyunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed bahudaivaviśvāsinikaḷe - avar viśvasikkunnat vare niṅṅaḷ vivāhaṁ kaḻikkarut. satyaviśvāsiniyāya oru aṭimastrīyāṇ bahudaivaviśvāsiniyekkāḷ nallat. avaḷ niṅṅaḷkk katukaṁ janippiccāluṁ śari. bahudaivaviśvāsikaḷkk avar viśvasikkunnat vare niṅṅaḷ vivāhaṁ kaḻippicc keāṭukkukayuṁ ceyyarut. satyaviśvāsiyāya oru aṭimayāṇ bahudaivaviśvāsiyekkāḷ nallat. avan niṅṅaḷkk katukaṁ janippiccāluṁ śari. akkūṭṭar narakattilēkkāṇ kṣaṇikkunnat. allāhuvākaṭṭe avanṟe hitamanusaricc svargattilēkkuṁ, pāpamēācanattilēkkuṁ kṣaṇikkunnu. janaṅṅaḷ śrad'dhicc manas'silākkuvān vēṇṭi tanṟe teḷivukaḷ avarkk vivariccukeāṭukkukayuṁ ceyyunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor bahudaivavisvasinikale - avar visvasikkunnat vare ninnal vivaham kalikkarut. satyavisvasiniyaya oru atimastriyan bahudaivavisvasiniyekkal nallat. aval ninnalkk katukam janippiccalum sari. bahudaivavisvasikalkk avar visvasikkunnat vare ninnal vivaham kalippicc keatukkukayum ceyyarut. satyavisvasiyaya oru atimayan bahudaivavisvasiyekkal nallat. avan ninnalkk katukam janippiccalum sari. akkuttar narakattilekkan ksanikkunnat. allahuvakatte avanre hitamanusaricc svargattilekkum, papameacanattilekkum ksanikkunnu. janannal srad'dhicc manas'silakkuvan venti tanre telivukal avarkk vivariccukeatukkukayum ceyyunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor bahudaivaviśvāsinikaḷe - avar viśvasikkunnat vare niṅṅaḷ vivāhaṁ kaḻikkarut. satyaviśvāsiniyāya oru aṭimastrīyāṇ bahudaivaviśvāsiniyekkāḷ nallat. avaḷ niṅṅaḷkk katukaṁ janippiccāluṁ śari. bahudaivaviśvāsikaḷkk avar viśvasikkunnat vare niṅṅaḷ vivāhaṁ kaḻippicc keāṭukkukayuṁ ceyyarut. satyaviśvāsiyāya oru aṭimayāṇ bahudaivaviśvāsiyekkāḷ nallat. avan niṅṅaḷkk katukaṁ janippiccāluṁ śari. akkūṭṭar narakattilēkkāṇ kṣaṇikkunnat. allāhuvākaṭṭe avanṟe hitamanusaricc svargattilēkkuṁ, pāpamēācanattilēkkuṁ kṣaṇikkunnu. janaṅṅaḷ śrad'dhicc manas'silākkuvān vēṇṭi tanṟe teḷivukaḷ avarkk vivariccukeāṭukkukayuṁ ceyyunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ബഹുദൈവവിശ്വാസിനികളെ - അവര് വിശ്വസിക്കുന്നത് വരെ നിങ്ങള് വിവാഹം കഴിക്കരുത്. സത്യവിശ്വാസിനിയായ ഒരു അടിമസ്ത്രീയാണ് ബഹുദൈവവിശ്വാസിനിയെക്കാള് നല്ലത്. അവള് നിങ്ങള്ക്ക് കൗതുകം ജനിപ്പിച്ചാലും ശരി. ബഹുദൈവവിശ്വാസികള്ക്ക് അവര് വിശ്വസിക്കുന്നത് വരെ നിങ്ങള് വിവാഹം കഴിപ്പിച്ച് കൊടുക്കുകയും ചെയ്യരുത്. സത്യവിശ്വാസിയായ ഒരു അടിമയാണ് ബഹുദൈവവിശ്വാസിയെക്കാള് നല്ലത്. അവന് നിങ്ങള്ക്ക് കൗതുകം ജനിപ്പിച്ചാലും ശരി. അക്കൂട്ടര് നരകത്തിലേക്കാണ് ക്ഷണിക്കുന്നത്. അല്ലാഹുവാകട്ടെ അവന്റെ ഹിതമനുസരിച്ച് സ്വര്ഗത്തിലേക്കും, പാപമോചനത്തിലേക്കും ക്ഷണിക്കുന്നു. ജനങ്ങള് ശ്രദ്ധിച്ച് മനസ്സിലാക്കുവാന് വേണ്ടി തന്റെ തെളിവുകള് അവര്ക്ക് വിവരിച്ചുകൊടുക്കുകയും ചെയ്യുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor satyavisvasam svikariccalallate bahudaiva visvasinikale ninnal vivaham ceyyarut. satyavisvasiniyaya oratimappennan bahudaiva visvasiniyekkaluttamam. aval ninnalil ketukamunarttiyalum sari. aprakaram tanne satyavisvasam svikarikkuvealam bahudaiva visvasikalkk ninnal makkale vivaham ceytukeatukkarut. satyavisvasiyaya atimayan bahudaiva visvasiyekkaluttamam. avan ninnalil ketukamunarttiyalum sari. avar ksanikkunnat narakattilekkan. allahuvea, avanre hitanusrtam svargattilekkum papameacanattilekkum ksanikkunnu. avan tanre telivukal janannalkkayi visadikariccukeatukkunnu. avar karyam manas'silakki ulkkeallan. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor satyaviśvāsaṁ svīkariccālallāte bahudaiva viśvāsinikaḷe niṅṅaḷ vivāhaṁ ceyyarut. satyaviśvāsiniyāya oraṭimappeṇṇāṇ bahudaiva viśvāsiniyekkāḷuttamaṁ. avaḷ niṅṅaḷil ketukamuṇarttiyāluṁ śari. aprakāraṁ tanne satyaviśvāsaṁ svīkarikkuvēāḷaṁ bahudaiva viśvāsikaḷkk niṅṅaḷ makkaḷe vivāhaṁ ceytukeāṭukkarut. satyaviśvāsiyāya aṭimayāṇ bahudaiva viśvāsiyekkāḷuttamaṁ. avan niṅṅaḷil ketukamuṇarttiyāluṁ śari. avar kṣaṇikkunnat narakattilēkkāṇ. allāhuvēā, avanṟe hitānusr̥taṁ svargattilēkkuṁ pāpamēācanattilēkkuṁ kṣaṇikkunnu. avan tanṟe teḷivukaḷ janaṅṅaḷkkāyi viśadīkariccukeāṭukkunnu. avar kāryaṁ manas'silākki uḷkkeāḷḷān. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor സത്യവിശ്വാസം സ്വീകരിച്ചാലല്ലാതെ ബഹുദൈവ വിശ്വാസിനികളെ നിങ്ങള് വിവാഹം ചെയ്യരുത്. സത്യവിശ്വാസിനിയായ ഒരടിമപ്പെണ്ണാണ് ബഹുദൈവ വിശ്വാസിനിയെക്കാളുത്തമം. അവള് നിങ്ങളില് കൌതുകമുണര്ത്തിയാലും ശരി. അപ്രകാരം തന്നെ സത്യവിശ്വാസം സ്വീകരിക്കുവോളം ബഹുദൈവ വിശ്വാസികള്ക്ക് നിങ്ങള് മക്കളെ വിവാഹം ചെയ്തുകൊടുക്കരുത്. സത്യവിശ്വാസിയായ അടിമയാണ് ബഹുദൈവ വിശ്വാസിയെക്കാളുത്തമം. അവന് നിങ്ങളില് കൌതുകമുണര്ത്തിയാലും ശരി. അവര് ക്ഷണിക്കുന്നത് നരകത്തിലേക്കാണ്. അല്ലാഹുവോ, അവന്റെ ഹിതാനുസൃതം സ്വര്ഗത്തിലേക്കും പാപമോചനത്തിലേക്കും ക്ഷണിക്കുന്നു. അവന് തന്റെ തെളിവുകള് ജനങ്ങള്ക്കായി വിശദീകരിച്ചുകൊടുക്കുന്നു. അവര് കാര്യം മനസ്സിലാക്കി ഉള്ക്കൊള്ളാന്. |