Quran with Malayalam translation - Surah Al-Baqarah ayat 76 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذَا لَقُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَا بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ قَالُوٓاْ أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ لِيُحَآجُّوكُم بِهِۦ عِندَ رَبِّكُمۡۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ ﴾
[البَقَرَة: 76]
﴿وإذا لقوا الذين آمنوا قالوا آمنا وإذا خلا بعضهم إلى بعض قالوا﴾ [البَقَرَة: 76]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed visvasiccavare kantumuttumpeal avar parayum: nannal visvasiccirikkunnu enn. avar tam'mil taniccukantumuttumpeal (parasparam kurrappetuttikkeant) avar parayum: allahu ninnalkk velippetuttittanna karyannal ivarkk ninnal parannukeatukkukayanea ? ninnalute raksitavinre sannidhiyil avar ninnalkketiril at vecc n'yayavadam natattan venti. ninnalentan cintikkattat |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed viśvasiccavare kaṇṭumuṭṭumpēāḷ avar paṟayuṁ: ñaṅṅaḷ viśvasiccirikkunnu enn. avar tam'mil taniccukaṇṭumuṭṭumpēāḷ (parasparaṁ kuṟṟappeṭuttikkeāṇṭ) avar paṟayuṁ: allāhu niṅṅaḷkk veḷippeṭuttittanna kāryaṅṅaḷ ivarkk niṅṅaḷ paṟaññukeāṭukkukayāṇēā ? niṅṅaḷuṭe rakṣitāvinṟe sannidhiyil avar niṅṅaḷkketiril at vecc n'yāyavādaṁ naṭattān vēṇṭi. niṅṅaḷentāṇ cintikkāttat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor visvasiccavare kantumuttumpeal avar parayum: nannal visvasiccirikkunnu enn. avar tam'mil taniccukantumuttumpeal (parasparam kurrappetuttikkeant) avar parayum: allahu ninnalkk velippetuttittanna karyannal ivarkk ninnal parannukeatukkukayanea ? ninnalute raksitavinre sannidhiyil avar ninnalkketiril at vecc n'yayavadam natattan venti. ninnalentan cintikkattat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor viśvasiccavare kaṇṭumuṭṭumpēāḷ avar paṟayuṁ: ñaṅṅaḷ viśvasiccirikkunnu enn. avar tam'mil taniccukaṇṭumuṭṭumpēāḷ (parasparaṁ kuṟṟappeṭuttikkeāṇṭ) avar paṟayuṁ: allāhu niṅṅaḷkk veḷippeṭuttittanna kāryaṅṅaḷ ivarkk niṅṅaḷ paṟaññukeāṭukkukayāṇēā ? niṅṅaḷuṭe rakṣitāvinṟe sannidhiyil avar niṅṅaḷkketiril at vecc n'yāyavādaṁ naṭattān vēṇṭi. niṅṅaḷentāṇ cintikkāttat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor വിശ്വസിച്ചവരെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോള് അവര് പറയും: ഞങ്ങള് വിശ്വസിച്ചിരിക്കുന്നു എന്ന്. അവര് തമ്മില് തനിച്ചുകണ്ടുമുട്ടുമ്പോള് (പരസ്പരം കുറ്റപ്പെടുത്തിക്കൊണ്ട്) അവര് പറയും: അല്ലാഹു നിങ്ങള്ക്ക് വെളിപ്പെടുത്തിത്തന്ന കാര്യങ്ങള് ഇവര്ക്ക് നിങ്ങള് പറഞ്ഞുകൊടുക്കുകയാണോ ? നിങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവിന്റെ സന്നിധിയില് അവര് നിങ്ങള്ക്കെതിരില് അത് വെച്ച് ന്യായവാദം നടത്താന് വേണ്ടി. നിങ്ങളെന്താണ് ചിന്തിക്കാത്തത് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor satyavisvasikale kantumuttumpeal avar parayum: "nannalum visvasiccirikkunnu." avar taniccakumpeal parasparam parayum: "allahu ninnalkku velippetuttittanna karyannal ninnal ikkuttarkk parannukeatukkukayea? atuvali ninnalute nathankal ninnalkketire n'yayavadam natattan. ninnal tire aleacikkunnille?" |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor satyaviśvāsikaḷe kaṇṭumuṭṭumpēāḷ avar paṟayuṁ: "ñaṅṅaḷuṁ viśvasiccirikkunnu." avar taniccākumpēāḷ parasparaṁ paṟayuṁ: "allāhu niṅṅaḷkku veḷippeṭuttittanna kāryaṅṅaḷ niṅṅaḷ ikkūṭṭarkk paṟaññukeāṭukkukayēā? atuvaḻi niṅṅaḷuṭe nāthaṅkal niṅṅaḷkketire n'yāyavādaṁ naṭattān. niṅṅaḷ tīre ālēācikkunnillē?" |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor സത്യവിശ്വാസികളെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോള് അവര് പറയും: "ഞങ്ങളും വിശ്വസിച്ചിരിക്കുന്നു." അവര് തനിച്ചാകുമ്പോള് പരസ്പരം പറയും: "അല്ലാഹു നിങ്ങള്ക്കു വെളിപ്പെടുത്തിത്തന്ന കാര്യങ്ങള് നിങ്ങള് ഇക്കൂട്ടര്ക്ക് പറഞ്ഞുകൊടുക്കുകയോ? അതുവഴി നിങ്ങളുടെ നാഥങ്കല് നിങ്ങള്ക്കെതിരെ ന്യായവാദം നടത്താന്. നിങ്ങള് തീരെ ആലോചിക്കുന്നില്ലേ?" |