×

വിശ്വസിച്ചവരെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോള്‍ അവര്‍ പറയും: ഞങ്ങള്‍ വിശ്വസിച്ചിരിക്കുന്നു എന്ന്‌. അവര്‍ തമ്മില്‍ തനിച്ചുകണ്ടുമുട്ടുമ്പോള്‍ (പരസ്പരം കുറ്റപ്പെടുത്തിക്കൊണ്ട്‌) 2:76 Malayalam translation

Quran infoMalayalamSurah Al-Baqarah ⮕ (2:76) ayat 76 in Malayalam

2:76 Surah Al-Baqarah ayat 76 in Malayalam (المالايا)

Quran with Malayalam translation - Surah Al-Baqarah ayat 76 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَإِذَا لَقُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَا بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ قَالُوٓاْ أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ لِيُحَآجُّوكُم بِهِۦ عِندَ رَبِّكُمۡۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ ﴾
[البَقَرَة: 76]

വിശ്വസിച്ചവരെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോള്‍ അവര്‍ പറയും: ഞങ്ങള്‍ വിശ്വസിച്ചിരിക്കുന്നു എന്ന്‌. അവര്‍ തമ്മില്‍ തനിച്ചുകണ്ടുമുട്ടുമ്പോള്‍ (പരസ്പരം കുറ്റപ്പെടുത്തിക്കൊണ്ട്‌) അവര്‍ പറയും: അല്ലാഹു നിങ്ങള്‍ക്ക് വെളിപ്പെടുത്തിത്തന്ന കാര്യങ്ങള്‍ ഇവര്‍ക്ക് നിങ്ങള്‍ പറഞ്ഞുകൊടുക്കുകയാണോ ? നിങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവിന്റെ സന്നിധിയില്‍ അവര്‍ നിങ്ങള്‍ക്കെതിരില്‍ അത് വെച്ച് ന്യായവാദം നടത്താന്‍ വേണ്ടി. നിങ്ങളെന്താണ് ചിന്തിക്കാത്തത്

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا لقوا الذين آمنوا قالوا آمنا وإذا خلا بعضهم إلى بعض قالوا, باللغة المالايا

﴿وإذا لقوا الذين آمنوا قالوا آمنا وإذا خلا بعضهم إلى بعض قالوا﴾ [البَقَرَة: 76]

Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
visvasiccavare kantumuttumpeal avar parayum: nannal visvasiccirikkunnu enn‌. avar tam'mil taniccukantumuttumpeal (parasparam kurrappetuttikkeant‌) avar parayum: allahu ninnalkk velippetuttittanna karyannal ivarkk ninnal parannukeatukkukayanea ? ninnalute raksitavinre sannidhiyil avar ninnalkketiril at vecc n'yayavadam natattan venti. ninnalentan cintikkattat
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
viśvasiccavare kaṇṭumuṭṭumpēāḷ avar paṟayuṁ: ñaṅṅaḷ viśvasiccirikkunnu enn‌. avar tam'mil taniccukaṇṭumuṭṭumpēāḷ (parasparaṁ kuṟṟappeṭuttikkeāṇṭ‌) avar paṟayuṁ: allāhu niṅṅaḷkk veḷippeṭuttittanna kāryaṅṅaḷ ivarkk niṅṅaḷ paṟaññukeāṭukkukayāṇēā ? niṅṅaḷuṭe rakṣitāvinṟe sannidhiyil avar niṅṅaḷkketiril at vecc n'yāyavādaṁ naṭattān vēṇṭi. niṅṅaḷentāṇ cintikkāttat
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
visvasiccavare kantumuttumpeal avar parayum: nannal visvasiccirikkunnu enn‌. avar tam'mil taniccukantumuttumpeal (parasparam kurrappetuttikkeant‌) avar parayum: allahu ninnalkk velippetuttittanna karyannal ivarkk ninnal parannukeatukkukayanea ? ninnalute raksitavinre sannidhiyil avar ninnalkketiril at vecc n'yayavadam natattan venti. ninnalentan cintikkattat
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
viśvasiccavare kaṇṭumuṭṭumpēāḷ avar paṟayuṁ: ñaṅṅaḷ viśvasiccirikkunnu enn‌. avar tam'mil taniccukaṇṭumuṭṭumpēāḷ (parasparaṁ kuṟṟappeṭuttikkeāṇṭ‌) avar paṟayuṁ: allāhu niṅṅaḷkk veḷippeṭuttittanna kāryaṅṅaḷ ivarkk niṅṅaḷ paṟaññukeāṭukkukayāṇēā ? niṅṅaḷuṭe rakṣitāvinṟe sannidhiyil avar niṅṅaḷkketiril at vecc n'yāyavādaṁ naṭattān vēṇṭi. niṅṅaḷentāṇ cintikkāttat
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
വിശ്വസിച്ചവരെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോള്‍ അവര്‍ പറയും: ഞങ്ങള്‍ വിശ്വസിച്ചിരിക്കുന്നു എന്ന്‌. അവര്‍ തമ്മില്‍ തനിച്ചുകണ്ടുമുട്ടുമ്പോള്‍ (പരസ്പരം കുറ്റപ്പെടുത്തിക്കൊണ്ട്‌) അവര്‍ പറയും: അല്ലാഹു നിങ്ങള്‍ക്ക് വെളിപ്പെടുത്തിത്തന്ന കാര്യങ്ങള്‍ ഇവര്‍ക്ക് നിങ്ങള്‍ പറഞ്ഞുകൊടുക്കുകയാണോ ? നിങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവിന്റെ സന്നിധിയില്‍ അവര്‍ നിങ്ങള്‍ക്കെതിരില്‍ അത് വെച്ച് ന്യായവാദം നടത്താന്‍ വേണ്ടി. നിങ്ങളെന്താണ് ചിന്തിക്കാത്തത്
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
satyavisvasikale kantumuttumpeal avar parayum: ‎‎"nannalum visvasiccirikkunnu." avar ‎taniccakumpeal parasparam parayum: "allahu ‎ninnalkku velippetuttittanna karyannal ninnal ‎ikkuttarkk parannukeatukkukayea? atuvali ‎ninnalute nathankal ninnalkketire n'yayavadam ‎natattan. ninnal tire aleacikkunnille?" ‎
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
satyaviśvāsikaḷe kaṇṭumuṭṭumpēāḷ avar paṟayuṁ: ‎‎"ñaṅṅaḷuṁ viśvasiccirikkunnu." avar ‎taniccākumpēāḷ parasparaṁ paṟayuṁ: "allāhu ‎niṅṅaḷkku veḷippeṭuttittanna kāryaṅṅaḷ niṅṅaḷ ‎ikkūṭṭarkk paṟaññukeāṭukkukayēā? atuvaḻi ‎niṅṅaḷuṭe nāthaṅkal niṅṅaḷkketire n'yāyavādaṁ ‎naṭattān. niṅṅaḷ tīre ālēācikkunnillē?" ‎
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
സത്യവിശ്വാസികളെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോള്‍ അവര്‍ പറയും: ‎‎"ഞങ്ങളും വിശ്വസിച്ചിരിക്കുന്നു." അവര്‍ ‎തനിച്ചാകുമ്പോള്‍ പരസ്പരം പറയും: "അല്ലാഹു ‎നിങ്ങള്‍ക്കു വെളിപ്പെടുത്തിത്തന്ന കാര്യങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ ‎ഇക്കൂട്ടര്‍ക്ക് പറഞ്ഞുകൊടുക്കുകയോ? അതുവഴി ‎നിങ്ങളുടെ നാഥങ്കല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കെതിരെ ന്യായവാദം ‎നടത്താന്‍. നിങ്ങള്‍ തീരെ ആലോചിക്കുന്നില്ലേ?" ‎
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek