Quran with Malayalam translation - Surah Ta-Ha ayat 127 - طه - Page - Juz 16
﴿وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي مَنۡ أَسۡرَفَ وَلَمۡ يُؤۡمِنۢ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦۚ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبۡقَىٰٓ ﴾
[طه: 127]
﴿وكذلك نجزي من أسرف ولم يؤمن بآيات ربه ولعذاب الآخرة أشد وأبقى﴾ [طه: 127]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed atirukaviyukayum, tanre raksitavinre drstantannalil visvasikkatirikkukayum ceytavarkk aprakaraman nam pratiphalam nalkunnat. paraleakatte siksa kututal kathinamayatum nilanilkkunnatum tanneyakunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed atirukaviyukayuṁ, tanṟe rakṣitāvinṟe dr̥ṣṭāntaṅṅaḷil viśvasikkātirikkukayuṁ ceytavarkk aprakāramāṇ nāṁ pratiphalaṁ nalkunnat. paralēākatte śikṣa kūṭutal kaṭhinamāyatuṁ nilanilkkunnatuṁ tanneyākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor atirukaviyukayum, tanre raksitavinre drstantannalil visvasikkatirikkukayum ceytavarkk aprakaraman nam pratiphalam nalkunnat. paraleakatte siksa kututal kathinamayatum nilanilkkunnatum tanneyakunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor atirukaviyukayuṁ, tanṟe rakṣitāvinṟe dr̥ṣṭāntaṅṅaḷil viśvasikkātirikkukayuṁ ceytavarkk aprakāramāṇ nāṁ pratiphalaṁ nalkunnat. paralēākatte śikṣa kūṭutal kaṭhinamāyatuṁ nilanilkkunnatuṁ tanneyākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അതിരുകവിയുകയും, തന്റെ രക്ഷിതാവിന്റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളില് വിശ്വസിക്കാതിരിക്കുകയും ചെയ്തവര്ക്ക് അപ്രകാരമാണ് നാം പ്രതിഫലം നല്കുന്നത്. പരലോകത്തെ ശിക്ഷ കൂടുതല് കഠിനമായതും നിലനില്ക്കുന്നതും തന്നെയാകുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor atiru kaviyukayum tanre nathanre vacanannalil visvasikkatirikkukayum ceytavarkk nam ivvidhaman pratiphalam nalkuka. paraleakasiksa kututal kathinavum dirghavuman |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor atiru kaviyukayuṁ tanṟe nāthanṟe vacanaṅṅaḷil viśvasikkātirikkukayuṁ ceytavarkk nāṁ ivvidhamāṇ pratiphalaṁ nalkuka. paralēākaśikṣa kūṭutal kaṭhinavuṁ dīrghavumāṇ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അതിരു കവിയുകയും തന്റെ നാഥന്റെ വചനങ്ങളില് വിശ്വസിക്കാതിരിക്കുകയും ചെയ്തവര്ക്ക് നാം ഇവ്വിധമാണ് പ്രതിഫലം നല്കുക. പരലോകശിക്ഷ കൂടുതല് കഠിനവും ദീര്ഘവുമാണ് |