Quran with Malayalam translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 43 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿أَمۡ لَهُمۡ ءَالِهَةٞ تَمۡنَعُهُم مِّن دُونِنَاۚ لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَ أَنفُسِهِمۡ وَلَا هُم مِّنَّا يُصۡحَبُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 43]
﴿أم لهم آلهة تمنعهم من دوننا لا يستطيعون نصر أنفسهم ولا هم﴾ [الأنبيَاء: 43]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed atalla, namukk purame avare sanraksikkunna valla daivannalum avarkkuntea? svadehannalkk tanne sahayam ceyyan avarkk (daivannalkk) sadhikkukayilla. nam'mute bhagatt ninnum avar tunakkappetukayumilla |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed atalla, namukk puṟame avare sanrakṣikkunna valla daivaṅṅaḷuṁ avarkkuṇṭēā? svadēhaṅṅaḷkk tanne sahāyaṁ ceyyān avarkk (daivaṅṅaḷkk) sādhikkukayilla. nam'muṭe bhāgatt ninnuṁ avar tuṇakkappeṭukayumilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor atalla, namukk purame avare sanraksikkunna valla daivannalum avarkkuntea? svadehannalkk tanne sahayam ceyyan avarkk (daivannalkk) sadhikkukayilla. nam'mute bhagatt ninnum avar tunakkappetukayumilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor atalla, namukk puṟame avare sanrakṣikkunna valla daivaṅṅaḷuṁ avarkkuṇṭēā? svadēhaṅṅaḷkk tanne sahāyaṁ ceyyān avarkk (daivaṅṅaḷkk) sādhikkukayilla. nam'muṭe bhāgatt ninnuṁ avar tuṇakkappeṭukayumilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അതല്ല, നമുക്ക് പുറമെ അവരെ സംരക്ഷിക്കുന്ന വല്ല ദൈവങ്ങളും അവര്ക്കുണ്ടോ? സ്വദേഹങ്ങള്ക്ക് തന്നെ സഹായം ചെയ്യാന് അവര്ക്ക് (ദൈവങ്ങള്ക്ക്) സാധിക്കുകയില്ല. നമ്മുടെ ഭാഗത്ത് നിന്നും അവര് തുണക്കപ്പെടുകയുമില്ല |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor atalla; nam'mekkutate avare sanraksikkunna valladaivannalum avarkkuntea? ennal a daivannalkk tannalettanne raksikkanavillennatan satyam. nam'mute sahayam avarkkeattum kittukayumilla |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor atalla; nam'mekkūṭāte avare sanrakṣikkunna valladaivaṅṅaḷuṁ avarkkuṇṭēā? ennāl ā daivaṅṅaḷkk taṅṅaḷettanne rakṣikkānāvillennatāṇ satyaṁ. nam'muṭe sahāyaṁ avarkkeāṭṭuṁ kiṭṭukayumilla |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അതല്ല; നമ്മെക്കൂടാതെ അവരെ സംരക്ഷിക്കുന്ന വല്ലദൈവങ്ങളും അവര്ക്കുണ്ടോ? എന്നാല് ആ ദൈവങ്ങള്ക്ക് തങ്ങളെത്തന്നെ രക്ഷിക്കാനാവില്ലെന്നതാണ് സത്യം. നമ്മുടെ സഹായം അവര്ക്കൊട്ടും കിട്ടുകയുമില്ല |