Quran with Malayalam translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 5 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿بَلۡ قَالُوٓاْ أَضۡغَٰثُ أَحۡلَٰمِۭ بَلِ ٱفۡتَرَىٰهُ بَلۡ هُوَ شَاعِرٞ فَلۡيَأۡتِنَا بِـَٔايَةٖ كَمَآ أُرۡسِلَ ٱلۡأَوَّلُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 5]
﴿بل قالوا أضغاث أحلام بل افتراه بل هو شاعر فليأتنا بآية كما﴾ [الأنبيَاء: 5]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ennal avar parannu: palkinavukal kanta vivaraman (muham'mad parayunnat) (marrearikkal avar parannu:) alla, atavan ketticcamaccuntakkiyatan. (marrearikkal avar parannu:) alla; avanearu kaviyan. ennal (avan pravacakananenkil) mun pravacakanmar etearu drstantavumayanea ayakkappettat atupealeann avan namukk keant vannu kanikkatte |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ennāl avar paṟaññu: pāḻkināvukaḷ kaṇṭa vivaramāṇ (muham'mad paṟayunnat) (maṟṟeārikkal avar paṟaññu:) alla, atavan keṭṭiccamaccuṇṭākkiyatāṇ. (maṟṟeārikkal avar paṟaññu:) alla; avaneāru kaviyāṇ. ennāl (avan pravācakanāṇeṅkil) mun pravācakanmār ēteāru dr̥ṣṭāntavumāyāṇēā ayakkappeṭṭat atupēāleānn avan namukk keāṇṭ vannu kāṇikkaṭṭe |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ennal avar parannu: palkinavukal kanta vivaraman (muham'mad parayunnat) (marrearikkal avar parannu:) alla, atavan ketticcamaccuntakkiyatan. (marrearikkal avar parannu:) alla; avanearu kaviyan. ennal (avan pravacakananenkil) mun pravacakanmar etearu drstantavumayanea ayakkappettat atupealeann avan namukk keant vannu kanikkatte |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ennāl avar paṟaññu: pāḻkināvukaḷ kaṇṭa vivaramāṇ (muham'mad paṟayunnat) (maṟṟeārikkal avar paṟaññu:) alla, atavan keṭṭiccamaccuṇṭākkiyatāṇ. (maṟṟeārikkal avar paṟaññu:) alla; avaneāru kaviyāṇ. ennāl (avan pravācakanāṇeṅkil) mun pravācakanmār ēteāru dr̥ṣṭāntavumāyāṇēā ayakkappeṭṭat atupēāleānn avan namukk keāṇṭ vannu kāṇikkaṭṭe |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor എന്നാല് അവര് പറഞ്ഞു: പാഴ്കിനാവുകള് കണ്ട വിവരമാണ് (മുഹമ്മദ് പറയുന്നത്) (മറ്റൊരിക്കല് അവര് പറഞ്ഞു:) അല്ല, അതവന് കെട്ടിച്ചമച്ചുണ്ടാക്കിയതാണ്. (മറ്റൊരിക്കല് അവര് പറഞ്ഞു:) അല്ല; അവനൊരു കവിയാണ്. എന്നാല് (അവന് പ്രവാചകനാണെങ്കില്) മുന് പ്രവാചകന്മാര് ഏതൊരു ദൃഷ്ടാന്തവുമായാണോ അയക്കപ്പെട്ടത് അതുപോലൊന്ന് അവന് നമുക്ക് കൊണ്ട് വന്നു കാണിക്കട്ടെ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avar parayunnu: "iteakke verum peaykkinavukalan. alla; ivanit svayam ketticcamaccatan. iyalearu kaviyan. allenkil iyal oru drstantam keantuvann nam'me kanikkatte. purvapravacakanmar ceyta peale.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avar paṟayunnu: "iteākke veṟuṁ peāykkināvukaḷāṇ. alla; ivanit svayaṁ keṭṭiccamaccatāṇ. iyāḷeāru kaviyāṇ. alleṅkil iyāḷ oru dr̥ṣṭāntaṁ keāṇṭuvann nam'me kāṇikkaṭṭe. pūrvapravācakanmār ceyta pēāle.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അവര് പറയുന്നു: "ഇതൊക്കെ വെറും പൊയ്ക്കിനാവുകളാണ്. അല്ല; ഇവനിത് സ്വയം കെട്ടിച്ചമച്ചതാണ്. ഇയാളൊരു കവിയാണ്. അല്ലെങ്കില് ഇയാള് ഒരു ദൃഷ്ടാന്തം കൊണ്ടുവന്ന് നമ്മെ കാണിക്കട്ടെ. പൂര്വപ്രവാചകന്മാര് ചെയ്ത പോലെ.” |