Quran with Malayalam translation - Surah Al-Mu’minun ayat 33 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَتۡرَفۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يَأۡكُلُ مِمَّا تَأۡكُلُونَ مِنۡهُ وَيَشۡرَبُ مِمَّا تَشۡرَبُونَ ﴾
[المؤمنُون: 33]
﴿وقال الملأ من قومه الذين كفروا وكذبوا بلقاء الآخرة وأترفناهم في الحياة﴾ [المؤمنُون: 33]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed addehattinre janatayil ninn avisvasiccavarum, paraleakatte kantumuttunnatine nisedhiccu kalannavarum, aihikajivitattil nam sukhadambarannal nalkiyavarumaya pramanimar parannu: ivan ninnaleppealeyulla oru manusyan matramakunnu. ninnal tinnunna tarattilullat tanneyan avan tinnunnat. ninnal kutikkunna tarattilullat tanneyan avanum kutikkunnat |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed addēhattinṟe janatayil ninn aviśvasiccavaruṁ, paralēākatte kaṇṭumuṭṭunnatine niṣēdhiccu kaḷaññavaruṁ, aihikajīvitattil nāṁ sukhāḍambaraṅṅaḷ nalkiyavarumāya pramāṇimār paṟaññu: ivan niṅṅaḷeppēāleyuḷḷa oru manuṣyan mātramākunnu. niṅṅaḷ tinnunna tarattiluḷḷat tanneyāṇ avan tinnunnat. niṅṅaḷ kuṭikkunna tarattiluḷḷat tanneyāṇ avanuṁ kuṭikkunnat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor addehattinre janatayil ninn avisvasiccavarum, paraleakatte kantumuttunnatine nisedhiccu kalannavarum, aihikajivitattil nam sukhadambarannal nalkiyavarumaya pramanimar parannu: ivan ninnaleppealeyulla oru manusyan matramakunnu. ninnal tinnunna tarattilullat tanneyan avan tinnunnat. ninnal kutikkunna tarattilullat tanneyan avanum kutikkunnat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor addēhattinṟe janatayil ninn aviśvasiccavaruṁ, paralēākatte kaṇṭumuṭṭunnatine niṣēdhiccu kaḷaññavaruṁ, aihikajīvitattil nāṁ sukhāḍambaraṅṅaḷ nalkiyavarumāya pramāṇimār paṟaññu: ivan niṅṅaḷeppēāleyuḷḷa oru manuṣyan mātramākunnu. niṅṅaḷ tinnunna tarattiluḷḷat tanneyāṇ avan tinnunnat. niṅṅaḷ kuṭikkunna tarattiluḷḷat tanneyāṇ avanuṁ kuṭikkunnat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അദ്ദേഹത്തിന്റെ ജനതയില് നിന്ന് അവിശ്വസിച്ചവരും, പരലോകത്തെ കണ്ടുമുട്ടുന്നതിനെ നിഷേധിച്ചു കളഞ്ഞവരും, ഐഹികജീവിതത്തില് നാം സുഖാഡംബരങ്ങള് നല്കിയവരുമായ പ്രമാണിമാര് പറഞ്ഞു: ഇവന് നിങ്ങളെപ്പോലെയുള്ള ഒരു മനുഷ്യന് മാത്രമാകുന്നു. നിങ്ങള് തിന്നുന്ന തരത്തിലുള്ളത് തന്നെയാണ് അവന് തിന്നുന്നത്. നിങ്ങള് കുടിക്കുന്ന തരത്തിലുള്ളത് തന്നെയാണ് അവനും കുടിക്കുന്നത് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor addehattinre janatayile satyanisedhikalum paraleakatte kantumuttunnatine tallipparannavarum aihikajivitattil nam sukhadambarannal orukkikkeatuttavarumaya pramanimar parannu: "ivan ninnaleppealulla oru manusyan matraman. ivanum ninnal tinnunnatu tinnunnu. ninnal kutikkunnatu kutikkunnu |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor addēhattinṟe janatayile satyaniṣēdhikaḷuṁ paralēākatte kaṇṭumuṭṭunnatine taḷḷippaṟaññavaruṁ aihikajīvitattil nāṁ sukhāḍambaraṅṅaḷ orukkikkeāṭuttavarumāya pramāṇimār paṟaññu: "ivan niṅṅaḷeppēāluḷḷa oru manuṣyan mātramāṇ. ivanuṁ niṅṅaḷ tinnunnatu tinnunnu. niṅṅaḷ kuṭikkunnatu kuṭikkunnu |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അദ്ദേഹത്തിന്റെ ജനതയിലെ സത്യനിഷേധികളും പരലോകത്തെ കണ്ടുമുട്ടുന്നതിനെ തള്ളിപ്പറഞ്ഞവരും ഐഹികജീവിതത്തില് നാം സുഖാഡംബരങ്ങള് ഒരുക്കിക്കൊടുത്തവരുമായ പ്രമാണിമാര് പറഞ്ഞു: "ഇവന് നിങ്ങളെപ്പോലുള്ള ഒരു മനുഷ്യന് മാത്രമാണ്. ഇവനും നിങ്ങള് തിന്നുന്നതു തിന്നുന്നു. നിങ്ങള് കുടിക്കുന്നതു കുടിക്കുന്നു |