Quran with Malayalam translation - Surah An-Nur ayat 59 - النور - Page - Juz 18
﴿وَإِذَا بَلَغَ ٱلۡأَطۡفَٰلُ مِنكُمُ ٱلۡحُلُمَ فَلۡيَسۡتَـٔۡذِنُواْ كَمَا ٱسۡتَـٔۡذَنَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ ﴾
[النور: 59]
﴿وإذا بلغ الأطفال منكم الحلم فليستأذنوا كما استأذن الذين من قبلهم كذلك﴾ [النور: 59]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ninnalil ninnulla kuttikal prayapurttiyettiyal avarum avarkk mumpullavar sam'matam ceadiccat pealettanne sam'matam ceadikkentatan. aprakaram allahu ninnalkk avanre telivukal vivariccutarunnu. allahu sarvvajnanum yuktimanumakunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed niṅṅaḷil ninnuḷḷa kuṭṭikaḷ prāyapūrttiyettiyāl avaruṁ avarkk mumpuḷḷavar sam'mataṁ cēādiccat pēālettanne sam'mataṁ cēādikkēṇṭatāṇ. aprakāraṁ allāhu niṅṅaḷkk avanṟe teḷivukaḷ vivariccutarunnu. allāhu sarvvajñanuṁ yuktimānumākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ninnalil ninnulla kuttikal prayapurttiyettiyal avarum avarkk mumpullavar sam'matam ceadiccat pealettanne sam'matam ceadikkentatan. aprakaram allahu ninnalkk avanre telivukal vivariccutarunnu. allahu sarvvajnanum yuktimanumakunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor niṅṅaḷil ninnuḷḷa kuṭṭikaḷ prāyapūrttiyettiyāl avaruṁ avarkk mumpuḷḷavar sam'mataṁ cēādiccat pēālettanne sam'mataṁ cēādikkēṇṭatāṇ. aprakāraṁ allāhu niṅṅaḷkk avanṟe teḷivukaḷ vivariccutarunnu. allāhu sarvvajñanuṁ yuktimānumākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor നിങ്ങളില് നിന്നുള്ള കുട്ടികള് പ്രായപൂര്ത്തിയെത്തിയാല് അവരും അവര്ക്ക് മുമ്പുള്ളവര് സമ്മതം ചോദിച്ചത് പോലെത്തന്നെ സമ്മതം ചോദിക്കേണ്ടതാണ്. അപ്രകാരം അല്ലാഹു നിങ്ങള്ക്ക് അവന്റെ തെളിവുകള് വിവരിച്ചുതരുന്നു. അല്ലാഹു സര്വ്വജ്ഞനും യുക്തിമാനുമാകുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ninnalile kuttikalkk prayapurttiyettiyal avarum anuvadam tetanam; marrullavar anuvadam tetunnapealettanne. ivvidham allahu ninnalkk avanre niyamannal visadikariccutarunnu. allahu ellam ariyunnavanum yuktimanuman |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor niṅṅaḷile kuṭṭikaḷkk prāyapūrttiyettiyāl avaruṁ anuvādaṁ tēṭaṇaṁ; maṟṟuḷḷavar anuvādaṁ tēṭunnapēālettanne. ivvidhaṁ allāhu niṅṅaḷkk avanṟe niyamaṅṅaḷ viśadīkariccutarunnu. allāhu ellāṁ aṟiyunnavanuṁ yuktimānumāṇ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor നിങ്ങളിലെ കുട്ടികള്ക്ക് പ്രായപൂര്ത്തിയെത്തിയാല് അവരും അനുവാദം തേടണം; മറ്റുള്ളവര് അനുവാദം തേടുന്നപോലെത്തന്നെ. ഇവ്വിധം അല്ലാഹു നിങ്ങള്ക്ക് അവന്റെ നിയമങ്ങള് വിശദീകരിച്ചുതരുന്നു. അല്ലാഹു എല്ലാം അറിയുന്നവനും യുക്തിമാനുമാണ് |