Quran with Malayalam translation - Surah Al-Furqan ayat 44 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿أَمۡ تَحۡسَبُ أَنَّ أَكۡثَرَهُمۡ يَسۡمَعُونَ أَوۡ يَعۡقِلُونَۚ إِنۡ هُمۡ إِلَّا كَٱلۡأَنۡعَٰمِ بَلۡ هُمۡ أَضَلُّ سَبِيلًا ﴾
[الفُرقَان: 44]
﴿أم تحسب أن أكثرهم يسمعون أو يعقلون إن هم إلا كالأنعام بل﴾ [الفُرقَان: 44]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed atalla, avaril adhikaperum kelkkukayea cintikkukayea ceyyumenn ni vicarikkunnuntea? avar kannukalikaleppeale matramakunnu. alla, avarakunnu kututal valipilaccavar |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed atalla, avaril adhikapēruṁ kēḷkkukayēā cintikkukayēā ceyyumenn nī vicārikkunnuṇṭēā? avar kannukālikaḷeppēāle mātramākunnu. alla, avarākunnu kūṭutal vaḻipiḻaccavar |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor atalla, avaril adhikaperum kelkkukayea cintikkukayea ceyyumenn ni vicarikkunnuntea? avar kannukalikaleppeale matramakunnu. alla, avarakunnu kututal valipilaccavar |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor atalla, avaril adhikapēruṁ kēḷkkukayēā cintikkukayēā ceyyumenn nī vicārikkunnuṇṭēā? avar kannukālikaḷeppēāle mātramākunnu. alla, avarākunnu kūṭutal vaḻipiḻaccavar |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അതല്ല, അവരില് അധികപേരും കേള്ക്കുകയോ ചിന്തിക്കുകയോ ചെയ്യുമെന്ന് നീ വിചാരിക്കുന്നുണ്ടോ? അവര് കന്നുകാലികളെപ്പോലെ മാത്രമാകുന്നു. അല്ല, അവരാകുന്നു കൂടുതല് വഴിപിഴച്ചവര് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor alla, ni karutunnuntea; avarilerepperum kelkkukayum cintikkukayum ceyyunnuvenn. ennalavar kannukalikaleppealeyan. alla; avayekkalum pilaccavaran |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor alla, nī karutunnuṇṭēā; avarilēṟeppēruṁ kēḷkkukayuṁ cintikkukayuṁ ceyyunnuvenn. ennālavar kannukālikaḷeppēāleyāṇ. alla; avayekkāḷuṁ piḻaccavarāṇ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അല്ല, നീ കരുതുന്നുണ്ടോ; അവരിലേറെപ്പേരും കേള്ക്കുകയും ചിന്തിക്കുകയും ചെയ്യുന്നുവെന്ന്. എന്നാലവര് കന്നുകാലികളെപ്പോലെയാണ്. അല്ല; അവയെക്കാളും പിഴച്ചവരാണ് |