Quran with Spanish translation - Surah Al-Furqan ayat 44 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿أَمۡ تَحۡسَبُ أَنَّ أَكۡثَرَهُمۡ يَسۡمَعُونَ أَوۡ يَعۡقِلُونَۚ إِنۡ هُمۡ إِلَّا كَٱلۡأَنۡعَٰمِ بَلۡ هُمۡ أَضَلُّ سَبِيلًا ﴾
[الفُرقَان: 44]
﴿أم تحسب أن أكثرهم يسمعون أو يعقلون إن هم إلا كالأنعام بل﴾ [الفُرقَان: 44]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. ¿Acaso crees que escuchan con atencion tus palabras y reflexionan? Ellos son como los ganados que no razonan, o peor aun |
Islamic Foundation ¿O acaso piensas que la mayoria de ellos escuchan (y reflexionan sobre lo que les dices o recitas del Coran) y comprenden? ¡No! Son como el ganado (porque no se benefician de lo que oyen), o estan todavia mas extraviados |
Islamic Foundation ¿O acaso piensas que la mayoría de ellos escuchan (y reflexionan sobre lo que les dices o recitas del Corán) y comprenden? ¡No! Son como el ganado (porque no se benefician de lo que oyen), o están todavía más extraviados |
Islamic Foundation ¿O acaso piensas que la mayoria de ellos escuchan (y reflexionan sobre lo que les dices o recitas del Coran) y comprenden? ¡No! Son como el ganado (porque no se benefician de lo que oyen), o estan todavia mas extraviados |
Islamic Foundation ¿O acaso piensas que la mayoría de ellos escuchan (y reflexionan sobre lo que les dices o recitas del Corán) y comprenden? ¡No! Son como el ganado (porque no se benefician de lo que oyen), o están todavía más extraviados |
Julio Cortes ¿Crees que la mayoria oyen o entienden? No son sino como rebanos. No, mas extraviados aun del Camino |
Julio Cortes ¿Crees que la mayoría oyen o entienden? No son sino como rebaños. No, más extraviados aún del Camino |