Quran with Malayalam translation - Surah Al-Furqan ayat 62 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ خِلۡفَةٗ لِّمَنۡ أَرَادَ أَن يَذَّكَّرَ أَوۡ أَرَادَ شُكُورٗا ﴾
[الفُرقَان: 62]
﴿وهو الذي جعل الليل والنهار خلفة لمن أراد أن يذكر أو أراد﴾ [الفُرقَان: 62]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avan tanneyan rapakalukale mari mari varunnatakkiyavan. aleacicc manas'silakkan uddesikkukayea, nandikanikkan uddesikkukayea ceyyunnavarkk (drstantamayirikkuvananat) |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avan tanneyāṇ rāpakalukaḷe māṟi māṟi varunnatākkiyavan. ālēācicc manas'silākkān uddēśikkukayēā, nandikāṇikkān uddēśikkukayēā ceyyunnavarkk (dr̥ṣṭāntamāyirikkuvānāṇat) |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avan tanneyan rapakalukale mari mari varunnatakkiyavan. aleacicc manas'silakkan uddesikkukayea, nandikanikkan uddesikkukayea ceyyunnavarkk (drstantamayirikkuvananat) |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avan tanneyāṇ rāpakalukaḷe māṟi māṟi varunnatākkiyavan. ālēācicc manas'silākkān uddēśikkukayēā, nandikāṇikkān uddēśikkukayēā ceyyunnavarkk (dr̥ṣṭāntamāyirikkuvānāṇat) |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അവന് തന്നെയാണ് രാപകലുകളെ മാറി മാറി വരുന്നതാക്കിയവന്. ആലോചിച്ച് മനസ്സിലാക്കാന് ഉദ്ദേശിക്കുകയോ, നന്ദികാണിക്കാന് ഉദ്ദേശിക്കുകയോ ചെയ്യുന്നവര്ക്ക് (ദൃഷ്ടാന്തമായിരിക്കുവാനാണത്) |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor rapakalukal marimarivarunvidhamakkiyavanum avan tanne. cinticcariyanea nandi kanikkanea agrahikkunnavarkkuventiyan iteakkeyum orukkiyat |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor rāpakalukaḷ māṟimāṟivarunvidhamākkiyavanuṁ avan tanne. cinticcaṟiyānēā nandi kāṇikkānēā āgrahikkunnavarkkuvēṇṭiyāṇ iteākkeyuṁ orukkiyat |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor രാപകലുകള് മാറിമാറിവരുംവിധമാക്കിയവനും അവന് തന്നെ. ചിന്തിച്ചറിയാനോ നന്ദി കാണിക്കാനോ ആഗ്രഹിക്കുന്നവര്ക്കുവേണ്ടിയാണ് ഇതൊക്കെയും ഒരുക്കിയത് |