Quran with Malayalam translation - Surah Al-Furqan ayat 77 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿قُلۡ مَا يَعۡبَؤُاْ بِكُمۡ رَبِّي لَوۡلَا دُعَآؤُكُمۡۖ فَقَدۡ كَذَّبۡتُمۡ فَسَوۡفَ يَكُونُ لِزَامَۢا ﴾
[الفُرقَان: 77]
﴿قل ما يعبأ بكم ربي لولا دعاؤكم فقد كذبتم فسوف يكون لزاما﴾ [الفُرقَان: 77]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (nabiye,) parayuka: ninnalute prart'thanayillenkil enre raksitav ninnalkk ent pariganana nalkanan? ennal ninnal nisedhicc talliyirikkukayan. atinal atinulla siksa anivaryamayirikkum |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (nabiyē,) paṟayuka: niṅṅaḷuṭe prārt'thanayilleṅkil enṟe rakṣitāv niṅṅaḷkk ent parigaṇana nalkānāṇ? ennāl niṅṅaḷ niṣēdhicc taḷḷiyirikkukayāṇ. atināl atinuḷḷa śikṣa anivāryamāyirikkuṁ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (nabiye,) parayuka: ninnalute prart'thanayillenkil enre raksitav ninnalkk ent pariganana nalkanan ? ennal ninnal nisedhicc talliyirikkukayan. atinal atinulla siksa anivaryamayirikkum |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (nabiyē,) paṟayuka: niṅṅaḷuṭe prārt'thanayilleṅkil enṟe rakṣitāv niṅṅaḷkk ent parigaṇana nalkānāṇ ? ennāl niṅṅaḷ niṣēdhicc taḷḷiyirikkukayāṇ. atināl atinuḷḷa śikṣa anivāryamāyirikkuṁ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (നബിയേ,) പറയുക: നിങ്ങളുടെ പ്രാര്ത്ഥനയില്ലെങ്കില് എന്റെ രക്ഷിതാവ് നിങ്ങള്ക്ക് എന്ത് പരിഗണന നല്കാനാണ് ? എന്നാല് നിങ്ങള് നിഷേധിച്ച് തള്ളിയിരിക്കുകയാണ്. അതിനാല് അതിനുള്ള ശിക്ഷ അനിവാര്യമായിരിക്കും |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor parayuka: ninnalute prarthanayillenkil enre nathan ninnale ottum pariganikkukayilla. ninnal avane nisedhiccutalliyirikkayanallea. atinal atinulla siksa atuttutanne anivaryamayum untakum |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor paṟayuka: niṅṅaḷuṭe prārthanayilleṅkil enṟe nāthan niṅṅaḷe oṭṭuṁ parigaṇikkukayilla. niṅṅaḷ avane niṣēdhiccutaḷḷiyirikkayāṇallēā. atināl atinuḷḷa śikṣa aṭuttutanne anivāryamāyuṁ uṇṭākuṁ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor പറയുക: നിങ്ങളുടെ പ്രാര്ഥനയില്ലെങ്കില് എന്റെ നാഥന് നിങ്ങളെ ഒട്ടും പരിഗണിക്കുകയില്ല. നിങ്ങള് അവനെ നിഷേധിച്ചുതള്ളിയിരിക്കയാണല്ലോ. അതിനാല് അതിനുള്ള ശിക്ഷ അടുത്തുതന്നെ അനിവാര്യമായും ഉണ്ടാകും |