Quran with Malayalam translation - Surah Al-Furqan ayat 8 - الفُرقَان - Page - Juz 18
﴿أَوۡ يُلۡقَىٰٓ إِلَيۡهِ كَنزٌ أَوۡ تَكُونُ لَهُۥ جَنَّةٞ يَأۡكُلُ مِنۡهَاۚ وَقَالَ ٱلظَّٰلِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلٗا مَّسۡحُورًا ﴾
[الفُرقَان: 8]
﴿أو يلقى إليه كنـز أو تكون له جنة يأكل منها وقال الظالمون﴾ [الفُرقَان: 8]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed allenkil ent keant iyalkk oru nidhi ittukeatukkappetunnilla? allenkil iyalkk (kaykanikal) etutt tinnan pakattil oru teattamuntakunnilla? (rasuline parri) akramikal parannu: maranam badhicca orale matramakunnu ninnal pinparrunnat |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed alleṅkil ent keāṇṭ iyāḷkk oru nidhi iṭṭukeāṭukkappeṭunnilla? alleṅkil iyāḷkk (kāykanikaḷ) eṭutt tinnān pākattil oru tēāṭṭamuṇṭākunnilla? (ṟasūline paṟṟi) akramikaḷ paṟaññu: māraṇaṁ bādhicca orāḷe mātramākunnu niṅṅaḷ pinpaṟṟunnat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor allenkil ent keant iyalkk oru nidhi ittukeatukkappetunnilla? allenkil iyalkk (kaykanikal) etutt tinnan pakattil oru teattamuntakunnilla? (rasuline parri) akramikal parannu: maranam badhicca orale matramakunnu ninnal pinparrunnat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor alleṅkil ent keāṇṭ iyāḷkk oru nidhi iṭṭukeāṭukkappeṭunnilla? alleṅkil iyāḷkk (kāykanikaḷ) eṭutt tinnān pākattil oru tēāṭṭamuṇṭākunnilla? (ṟasūline paṟṟi) akramikaḷ paṟaññu: māraṇaṁ bādhicca orāḷe mātramākunnu niṅṅaḷ pinpaṟṟunnat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അല്ലെങ്കില് എന്ത് കൊണ്ട് ഇയാള്ക്ക് ഒരു നിധി ഇട്ടുകൊടുക്കപ്പെടുന്നില്ല? അല്ലെങ്കില് ഇയാള്ക്ക് (കായ്കനികള്) എടുത്ത് തിന്നാന് പാകത്തില് ഒരു തോട്ടമുണ്ടാകുന്നില്ല? (റസൂലിനെ പറ്റി) അക്രമികള് പറഞ്ഞു: മാരണം ബാധിച്ച ഒരാളെ മാത്രമാകുന്നു നിങ്ങള് പിന്പറ്റുന്നത് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor allenkil entukeant iyalkkearu nidhi inn ittukeatukkunnilla? atumallenkil entum tinnankittunna oru teattamenkilum iyalkk untakkikkeatuttukute?” a akramikal parayunnu: "maranam badhicca oruttaneyan ninnal pinparrunnat.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor alleṅkil entukeāṇṭ iyāḷkkeāru nidhi iṅṅ iṭṭukeāṭukkunnilla? atumalleṅkil entuṁ tinnānkiṭṭunna oru tēāṭṭameṅkiluṁ iyāḷkk uṇṭākkikkeāṭuttukūṭē?” ā akramikaḷ paṟayunnu: "māraṇaṁ bādhicca oruttaneyāṇ niṅṅaḷ pinpaṟṟunnat.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അല്ലെങ്കില് എന്തുകൊണ്ട് ഇയാള്ക്കൊരു നിധി ഇങ്ങ് ഇട്ടുകൊടുക്കുന്നില്ല? അതുമല്ലെങ്കില് എന്തും തിന്നാന്കിട്ടുന്ന ഒരു തോട്ടമെങ്കിലും ഇയാള്ക്ക് ഉണ്ടാക്കിക്കൊടുത്തുകൂടേ?” ആ അക്രമികള് പറയുന്നു: "മാരണം ബാധിച്ച ഒരുത്തനെയാണ് നിങ്ങള് പിന്പറ്റുന്നത്.” |