Quran with Malayalam translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 19 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ كَيۡفَ يُبۡدِئُ ٱللَّهُ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥٓۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ ﴾
[العَنكبُوت: 19]
﴿أو لم يروا كيف يبدئ الله الخلق ثم يعيده إن ذلك على﴾ [العَنكبُوت: 19]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed allahu ennane srsti arambhikkukayum, pinne at avarttikkukayum ceyyunnu enn avar cinticc neakkiyille? tirccayayum at allahuve sambandhiccitattealam eluppamullatatre |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed allāhu eṅṅane sr̥ṣṭi ārambhikkukayuṁ, pinne at āvarttikkukayuṁ ceyyunnu enn avar cinticc nēākkiyillē? tīrccayāyuṁ at allāhuve sambandhicciṭattēāḷaṁ eḷuppamuḷḷatatre |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor allahu ennane srsti arambhikkukayum, pinne at avarttikkukayum ceyyunnu enn avar cinticc neakkiyille? tirccayayum at allahuve sambandhiccitattealam eluppamullatatre |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor allāhu eṅṅane sr̥ṣṭi ārambhikkukayuṁ, pinne at āvarttikkukayuṁ ceyyunnu enn avar cinticc nēākkiyillē? tīrccayāyuṁ at allāhuve sambandhicciṭattēāḷaṁ eḷuppamuḷḷatatre |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അല്ലാഹു എങ്ങനെ സൃഷ്ടി ആരംഭിക്കുകയും, പിന്നെ അത് ആവര്ത്തിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു എന്ന് അവര് ചിന്തിച്ച് നോക്കിയില്ലേ? തീര്ച്ചയായും അത് അല്ലാഹുവെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം എളുപ്പമുള്ളതത്രെ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avar cinticcuneakkiyittille? allahu ennane srstikarmam tutannunnuvenn. pinnit ennane atavarttikkunnuvennum. tirccayayum allahuvin at ottum prayasakaramalla |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avar cinticcunēākkiyiṭṭillē? allāhu eṅṅane sr̥ṣṭikarmaṁ tuṭaṅṅunnuvenn. pinnīṭ eṅṅane atāvarttikkunnuvennuṁ. tīrccayāyuṁ allāhuvin at oṭṭuṁ prayāsakaramalla |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അവര് ചിന്തിച്ചുനോക്കിയിട്ടില്ലേ? അല്ലാഹു എങ്ങനെ സൃഷ്ടികര്മം തുടങ്ങുന്നുവെന്ന്. പിന്നീട് എങ്ങനെ അതാവര്ത്തിക്കുന്നുവെന്നും. തീര്ച്ചയായും അല്ലാഹുവിന് അത് ഒട്ടും പ്രയാസകരമല്ല |