Quran with Malayalam translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 20 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ بَدَأَ ٱلۡخَلۡقَۚ ثُمَّ ٱللَّهُ يُنشِئُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأٓخِرَةَۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[العَنكبُوت: 20]
﴿قل سيروا في الأرض فانظروا كيف بدأ الخلق ثم الله ينشئ النشأة﴾ [العَنكبُوت: 20]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed parayuka: ninnal bhumiyilute sancariccitt avan eprakaram srsti arambhiccirikkunnu enn neakku. pinnit allahu avasanam marrearikkalkuti srstikkunnatan. tirccayayum allahu et karyattinum kalivullavanatre |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed paṟayuka: niṅṅaḷ bhūmiyilūṭe sañcaricciṭṭ avan eprakāraṁ sr̥ṣṭi ārambhiccirikkunnu enn nēākkū. pinnīṭ allāhu avasānaṁ maṟṟeārikkalkūṭi sr̥ṣṭikkunnatāṇ. tīrccayāyuṁ allāhu ēt kāryattinuṁ kaḻivuḷḷavanatre |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor parayuka: ninnal bhumiyilute sancariccitt avan eprakaram srsti arambhiccirikkunnu enn neakku. pinnit allahu avasanam marrearikkalkuti srstikkunnatan. tirccayayum allahu et karyattinum kalivullavanatre |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor paṟayuka: niṅṅaḷ bhūmiyilūṭe sañcaricciṭṭ avan eprakāraṁ sr̥ṣṭi ārambhiccirikkunnu enn nēākkū. pinnīṭ allāhu avasānaṁ maṟṟeārikkalkūṭi sr̥ṣṭikkunnatāṇ. tīrccayāyuṁ allāhu ēt kāryattinuṁ kaḻivuḷḷavanatre |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor പറയുക: നിങ്ങള് ഭൂമിയിലൂടെ സഞ്ചരിച്ചിട്ട് അവന് എപ്രകാരം സൃഷ്ടി ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു എന്ന് നോക്കൂ. പിന്നീട് അല്ലാഹു അവസാനം മറ്റൊരിക്കല്കൂടി സൃഷ്ടിക്കുന്നതാണ്. തീര്ച്ചയായും അല്ലാഹു ഏത് കാര്യത്തിനും കഴിവുള്ളവനത്രെ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor parayuka: ninnal bhumiyilute sancarikku; ennitt allahu ennane srsti arambhiccuvenn neakku. pinnit allahu vintumearikkalkuti srstikkunnatennaneyennum. allahu ella karyannalkkum kalivurravan tanne; tircca |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor paṟayuka: niṅṅaḷ bhūmiyilūṭe sañcarikkū; enniṭṭ allāhu eṅṅane sr̥ṣṭi ārambhiccuvenn nēākkū. pinnīṭ allāhu vīṇṭumeārikkalkūṭi sr̥ṣṭikkunnateṅṅaneyennuṁ. allāhu ellā kāryaṅṅaḷkkuṁ kaḻivuṟṟavan tanne; tīrcca |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor പറയുക: നിങ്ങള് ഭൂമിയിലൂടെ സഞ്ചരിക്കൂ; എന്നിട്ട് അല്ലാഹു എങ്ങനെ സൃഷ്ടി ആരംഭിച്ചുവെന്ന് നോക്കൂ. പിന്നീട് അല്ലാഹു വീണ്ടുമൊരിക്കല്കൂടി സൃഷ്ടിക്കുന്നതെങ്ങനെയെന്നും. അല്ലാഹു എല്ലാ കാര്യങ്ങള്ക്കും കഴിവുറ്റവന് തന്നെ; തീര്ച്ച |