Quran with Malayalam translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 6 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَمَن جَٰهَدَ فَإِنَّمَا يُجَٰهِدُ لِنَفۡسِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنِ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 6]
﴿ومن جاهد فإنما يجاهد لنفسه إن الله لغني عن العالمين﴾ [العَنكبُوت: 6]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed vallavanum (allahuvinre margattil) samaram ceyyukayanenkil tanre svantam gunattinayittanneyan avan samaram ceyyunnat. tirccayayum allahu leakare asrayikkunnatil ninn muktanatre |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed vallavanuṁ (allāhuvinṟe mārgattil) samaraṁ ceyyukayāṇeṅkil tanṟe svantaṁ guṇattināyittanneyāṇ avan samaraṁ ceyyunnat. tīrccayāyuṁ allāhu lēākare āśrayikkunnatil ninn muktanatre |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor vallavanum (allahuvinre margattil) samaram ceyyukayanenkil tanre svantam gunattinayittanneyan avan samaram ceyyunnat. tirccayayum allahu leakare asrayikkunnatil ninn muktanatre |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor vallavanuṁ (allāhuvinṟe mārgattil) samaraṁ ceyyukayāṇeṅkil tanṟe svantaṁ guṇattināyittanneyāṇ avan samaraṁ ceyyunnat. tīrccayāyuṁ allāhu lēākare āśrayikkunnatil ninn muktanatre |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor വല്ലവനും (അല്ലാഹുവിന്റെ മാര്ഗത്തില്) സമരം ചെയ്യുകയാണെങ്കില് തന്റെ സ്വന്തം ഗുണത്തിനായിത്തന്നെയാണ് അവന് സമരം ചെയ്യുന്നത്. തീര്ച്ചയായും അല്ലാഹു ലോകരെ ആശ്രയിക്കുന്നതില് നിന്ന് മുക്തനത്രെ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor arenkilum allahuvinre margattil pearutunnuvenkil tanre tanne nanmakkuventiyan avanatu ceyyunnat. sansayamilla; allahu leakarilaruteyum asrayamavasyamillattavanan |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor āreṅkiluṁ allāhuvinṟe mārgattil peārutunnuveṅkil tanṟe tanne nanmakkuvēṇṭiyāṇ avanatu ceyyunnat. sanśayamilla; allāhu lēākarilāruṭeyuṁ āśrayamāvaśyamillāttavanāṇ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ആരെങ്കിലും അല്ലാഹുവിന്റെ മാര്ഗത്തില് പൊരുതുന്നുവെങ്കില് തന്റെ തന്നെ നന്മക്കുവേണ്ടിയാണ് അവനതു ചെയ്യുന്നത്. സംശയമില്ല; അല്ലാഹു ലോകരിലാരുടെയും ആശ്രയമാവശ്യമില്ലാത്തവനാണ് |