Quran with Malayalam translation - Surah al-‘Imran ayat 191 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿ٱلَّذِينَ يَذۡكُرُونَ ٱللَّهَ قِيَٰمٗا وَقُعُودٗا وَعَلَىٰ جُنُوبِهِمۡ وَيَتَفَكَّرُونَ فِي خَلۡقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ رَبَّنَا مَا خَلَقۡتَ هَٰذَا بَٰطِلٗا سُبۡحَٰنَكَ فَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ ﴾
[آل عِمران: 191]
﴿الذين يذكرون الله قياما وقعودا وعلى جنوبهم ويتفكرون في خلق السموات والأرض﴾ [آل عِمران: 191]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ninnukeantum irunnu keantum kitannu keantum allahuve ormikkukayum, akasannaluteyum bhumiyuteyum srstiyeparri cinticc keantirikkukayum ceyyunnavaratre avar. (avar parayum:) nannalute raksitave! ni nirart'thakamayi srsticcatalla it. ni etrayea parisud'dhan! atinal narakasiksayil ninn nannale katturaksikkane |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ninnukeāṇṭuṁ irunnu keāṇṭuṁ kiṭannu keāṇṭuṁ allāhuve ōrmikkukayuṁ, ākāśaṅṅaḷuṭeyuṁ bhūmiyuṭeyuṁ sr̥ṣṭiyepaṟṟi cinticc keāṇṭirikkukayuṁ ceyyunnavaratre avar. (avar paṟayuṁ:) ñaṅṅaḷuṭe rakṣitāvē! nī nirart'thakamāyi sr̥ṣṭiccatalla it. nī etrayēā pariśud'dhan! atināl narakaśikṣayil ninn ñaṅṅaḷe kātturakṣikkaṇē |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ninnukeantum irunnu keantum kitannu keantum allahuve ormikkukayum, akasannaluteyum bhumiyuteyum srstiyeparri cinticc keantirikkukayum ceyyunnavaratre avar. (avar parayum:) nannalute raksitave! ni nirart'thakamayi srsticcatalla it. ni etrayea parisud'dhan! atinal narakasiksayil ninn nannale katturaksikkane |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ninnukeāṇṭuṁ irunnu keāṇṭuṁ kiṭannu keāṇṭuṁ allāhuve ōrmikkukayuṁ, ākāśaṅṅaḷuṭeyuṁ bhūmiyuṭeyuṁ sr̥ṣṭiyepaṟṟi cinticc keāṇṭirikkukayuṁ ceyyunnavaratre avar. (avar paṟayuṁ:) ñaṅṅaḷuṭe rakṣitāvē! nī nirart'thakamāyi sr̥ṣṭiccatalla it. nī etrayēā pariśud'dhan! atināl narakaśikṣayil ninn ñaṅṅaḷe kātturakṣikkaṇē |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor നിന്നുകൊണ്ടും ഇരുന്നു കൊണ്ടും കിടന്നു കൊണ്ടും അല്ലാഹുവെ ഓര്മിക്കുകയും, ആകാശങ്ങളുടെയും ഭൂമിയുടെയും സൃഷ്ടിയെപറ്റി ചിന്തിച്ച് കൊണ്ടിരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവരത്രെ അവര്. (അവര് പറയും:) ഞങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവേ! നീ നിരര്ത്ഥകമായി സൃഷ്ടിച്ചതല്ല ഇത്. നീ എത്രയോ പരിശുദ്ധന്! അതിനാല് നരകശിക്ഷയില് നിന്ന് ഞങ്ങളെ കാത്തുരക്ഷിക്കണേ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ninnum irunnum kitannum allahuve smarikkunnavaranavar; akasabhumikalute srstiyepparri cintikkunnavarum. avar svayam parayum: "nannalute natha! ni iteannum verute srsticcatalla. niyetra parisud'dhan! atinal ni nannale narakattiyilninn katturaksikkename. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ninnuṁ irunnuṁ kiṭannuṁ allāhuve smarikkunnavarāṇavar; ākāśabhūmikaḷuṭe sr̥ṣṭiyeppaṟṟi cintikkunnavaruṁ. avar svayaṁ paṟayuṁ: "ñaṅṅaḷuṭe nāthā! nī iteānnuṁ veṟute sr̥ṣṭiccatalla. nīyetra pariśud'dhan! atināl nī ñaṅṅaḷe narakattīyilninn kātturakṣikkēṇamē. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor നിന്നും ഇരുന്നും കിടന്നും അല്ലാഹുവെ സ്മരിക്കുന്നവരാണവര്; ആകാശഭൂമികളുടെ സൃഷ്ടിയെപ്പറ്റി ചിന്തിക്കുന്നവരും. അവര് സ്വയം പറയും: "ഞങ്ങളുടെ നാഥാ! നീ ഇതൊന്നും വെറുതെ സൃഷ്ടിച്ചതല്ല. നീയെത്ര പരിശുദ്ധന്! അതിനാല് നീ ഞങ്ങളെ നരകത്തീയില്നിന്ന് കാത്തുരക്ഷിക്കേണമേ. |