Quran with Malayalam translation - Surah al-‘Imran ayat 97 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿فِيهِ ءَايَٰتُۢ بَيِّنَٰتٞ مَّقَامُ إِبۡرَٰهِيمَۖ وَمَن دَخَلَهُۥ كَانَ ءَامِنٗاۗ وَلِلَّهِ عَلَى ٱلنَّاسِ حِجُّ ٱلۡبَيۡتِ مَنِ ٱسۡتَطَاعَ إِلَيۡهِ سَبِيلٗاۚ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ عَنِ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[آل عِمران: 97]
﴿فيه آيات بينات مقام إبراهيم ومن دخله كان آمنا ولله على الناس﴾ [آل عِمران: 97]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed atil vyaktamaya drstantannal- (visisya) ibrahim ninna sthalam -unt. ar avite pravesikkunnuvea avan nirbhayanayirikkunnatan. a mandirattil etticceran kalivulla manusyar atilekk hajj tirt'thatanam natattal avarkk allahuveatulla badhyatayakunnu. vallavanum avisvasikkunna paksam allahu leakare asrayikkattavanakunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed atil vyaktamāya dr̥ṣṭāntaṅṅaḷ- (viśiṣyā) ibrāhīṁ ninna sthalaṁ -uṇṭ. ār aviṭe pravēśikkunnuvēā avan nirbhayanāyirikkunnatāṇ. ā mandirattil etticcērān kaḻivuḷḷa manuṣyar atilēkk hajj tīrt'thāṭanaṁ naṭattal avarkk allāhuvēāṭuḷḷa bādhyatayākunnu. vallavanuṁ aviśvasikkunna pakṣaṁ allāhu lēākare āśrayikkāttavanākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor atil vyaktamaya drstantannal- (visisya) ibrahim ninna sthalam -unt. ar avite pravesikkunnuvea avan nirbhayanayirikkunnatan. a mandirattil etticceran kalivulla manusyar atilekk hajj tirt'thatanam natattal avarkk allahuveatulla badhyatayakunnu. vallavanum avisvasikkunna paksam allahu leakare asrayikkattavanakunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor atil vyaktamāya dr̥ṣṭāntaṅṅaḷ- (viśiṣyā) ibrāhīṁ ninna sthalaṁ -uṇṭ. ār aviṭe pravēśikkunnuvēā avan nirbhayanāyirikkunnatāṇ. ā mandirattil etticcērān kaḻivuḷḷa manuṣyar atilēkk hajj tīrt'thāṭanaṁ naṭattal avarkk allāhuvēāṭuḷḷa bādhyatayākunnu. vallavanuṁ aviśvasikkunna pakṣaṁ allāhu lēākare āśrayikkāttavanākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അതില് വ്യക്തമായ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങള്- (വിശിഷ്യാ) ഇബ്രാഹീം നിന്ന സ്ഥലം -ഉണ്ട്. ആര് അവിടെ പ്രവേശിക്കുന്നുവോ അവന് നിര്ഭയനായിരിക്കുന്നതാണ്. ആ മന്ദിരത്തില് എത്തിച്ചേരാന് കഴിവുള്ള മനുഷ്യര് അതിലേക്ക് ഹജ്ജ് തീര്ത്ഥാടനം നടത്തല് അവര്ക്ക് അല്ലാഹുവോടുള്ള ബാധ്യതയാകുന്നു. വല്ലവനും അവിശ്വസിക്കുന്ന പക്ഷം അല്ലാഹു ലോകരെ ആശ്രയിക്കാത്തവനാകുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor atil vyaktamaya drstantannalunt. ibrahiminre prarthanasthalam; avite pravesikkunnavan nirbhayanayirikkum. a mandirattiletticceran kalivullavar aviteccenn hajj nirvahikkukayennat manusyarkk allahuveatulla badhyatayan. arenkilum atine dhikkarikkunnuvenkil ariyuka: allahu leakarilaruteyum asrayamavasyamillattavanan. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor atil vyaktamāya dr̥ṣṭāntaṅṅaḷuṇṭ. ibṟāhīminṟe prārthanāsthalaṁ; aviṭe pravēśikkunnavan nirbhayanāyirikkuṁ. ā mandirattiletticcērān kaḻivuḷḷavar aviṭeccenn hajj nirvahikkukayennat manuṣyarkk allāhuvēāṭuḷḷa bādhyatayāṇ. āreṅkiluṁ atine dhikkarikkunnuveṅkil aṟiyuka: allāhu lēākarilāruṭeyuṁ āśrayamāvaśyamillāttavanāṇ. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അതില് വ്യക്തമായ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളുണ്ട്. ഇബ്റാഹീമിന്റെ പ്രാര്ഥനാസ്ഥലം; അവിടെ പ്രവേശിക്കുന്നവന് നിര്ഭയനായിരിക്കും. ആ മന്ദിരത്തിലെത്തിച്ചേരാന് കഴിവുള്ളവര് അവിടെച്ചെന്ന് ഹജ്ജ് നിര്വഹിക്കുകയെന്നത് മനുഷ്യര്ക്ക് അല്ലാഹുവോടുള്ള ബാധ്യതയാണ്. ആരെങ്കിലും അതിനെ ധിക്കരിക്കുന്നുവെങ്കില് അറിയുക: അല്ലാഹു ലോകരിലാരുടെയും ആശ്രയമാവശ്യമില്ലാത്തവനാണ്. |