Quran with Malayalam translation - Surah As-Sajdah ayat 10 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿وَقَالُوٓاْ أَءِذَا ضَلَلۡنَا فِي ٱلۡأَرۡضِ أَءِنَّا لَفِي خَلۡقٖ جَدِيدِۭۚ بَلۡ هُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمۡ كَٰفِرُونَ ﴾
[السَّجدة: 10]
﴿وقالوا أئذا ضللنا في الأرض أئنا لفي خلق جديد بل هم بلقاء﴾ [السَّجدة: 10]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avar (avisvasikal) parannu: nannal bhumiyil layicc apratyaksarayal pealum nannal pututayi srstikkappetumennea? alla, avar tannalute raksitavine kantumuttunnatine nisedhikkunnavarakunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avar (aviśvāsikaḷ) paṟaññu: ñaṅṅaḷ bhūmiyil layicc apratyakṣarāyāl pēāluṁ ñaṅṅaḷ pututāyi sr̥ṣṭikkappeṭumennēā? alla, avar taṅṅaḷuṭe rakṣitāvine kaṇṭumuṭṭunnatine niṣēdhikkunnavarākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avar (avisvasikal) parannu: nannal bhumiyil layicc apratyaksarayal pealum nannal pututayi srstikkappetumennea? alla, avar tannalute raksitavine kantumuttunnatine nisedhikkunnavarakunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avar (aviśvāsikaḷ) paṟaññu: ñaṅṅaḷ bhūmiyil layicc apratyakṣarāyāl pēāluṁ ñaṅṅaḷ pututāyi sr̥ṣṭikkappeṭumennēā? alla, avar taṅṅaḷuṭe rakṣitāvine kaṇṭumuṭṭunnatine niṣēdhikkunnavarākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അവര് (അവിശ്വാസികള്) പറഞ്ഞു: ഞങ്ങള് ഭൂമിയില് ലയിച്ച് അപ്രത്യക്ഷരായാല് പോലും ഞങ്ങള് പുതുതായി സൃഷ്ടിക്കപ്പെടുമെന്നോ? അല്ല, അവര് തങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നതിനെ നിഷേധിക്കുന്നവരാകുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avar ceadikkunnu: "nannal mannil layiccillatayal pealum pinneyum pututayi srstikkappetumennea?" avar tannalute nathane kantumuttumennatine tallipparayunnavaran |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avar cēādikkunnu: "ñaṅṅaḷ maṇṇil layiccillātāyāl pēāluṁ pinneyuṁ pututāyi sr̥ṣṭikkappeṭumennēā?" avar taṅṅaḷuṭe nāthane kaṇṭumuṭṭumennatine taḷḷippaṟayunnavarāṇ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അവര് ചോദിക്കുന്നു: "ഞങ്ങള് മണ്ണില് ലയിച്ചില്ലാതായാല് പോലും പിന്നെയും പുതുതായി സൃഷ്ടിക്കപ്പെടുമെന്നോ?" അവര് തങ്ങളുടെ നാഥനെ കണ്ടുമുട്ടുമെന്നതിനെ തള്ളിപ്പറയുന്നവരാണ് |