Quran with Malayalam translation - Surah Saba’ ayat 47 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿قُلۡ مَا سَأَلۡتُكُم مِّنۡ أَجۡرٖ فَهُوَ لَكُمۡۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٞ ﴾
[سَبإ: 47]
﴿قل ما سألتكم من أجر فهو لكم إن أجري إلا على الله﴾ [سَبإ: 47]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ni parayuka: ninnaleat nan valla pratiphalavum avasyappettittuntenkil at ninnalkk ventitanneyakunnu. enikkulla pratiphalam allahuvinkal ninn matramakunnu. avan ellakaryattinum saksiyakunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed nī paṟayuka: niṅṅaḷēāṭ ñān valla pratiphalavuṁ āvaśyappeṭṭiṭṭuṇṭeṅkil at niṅṅaḷkk vēṇṭitanneyākunnu. enikkuḷḷa pratiphalaṁ allāhuviṅkal ninn mātramākunnu. avan ellākāryattinuṁ sākṣiyākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ni parayuka: ninnaleat nan valla pratiphalavum avasyappettittuntenkil at ninnalkk ventitanneyakunnu. enikkulla pratiphalam allahuvinkal ninn matramakunnu. avan ellakaryattinum saksiyakunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor nī paṟayuka: niṅṅaḷēāṭ ñān valla pratiphalavuṁ āvaśyappeṭṭiṭṭuṇṭeṅkil at niṅṅaḷkk vēṇṭitanneyākunnu. enikkuḷḷa pratiphalaṁ allāhuviṅkal ninn mātramākunnu. avan ellākāryattinuṁ sākṣiyākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor നീ പറയുക: നിങ്ങളോട് ഞാന് വല്ല പ്രതിഫലവും ആവശ്യപ്പെട്ടിട്ടുണ്ടെങ്കില് അത് നിങ്ങള്ക്ക് വേണ്ടിതന്നെയാകുന്നു. എനിക്കുള്ള പ്രതിഫലം അല്ലാഹുവിങ്കല് നിന്ന് മാത്രമാകുന്നു. അവന് എല്ലാകാര്യത്തിനും സാക്ഷിയാകുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor parayuka: "nan ninnaleat valla pratiphalavum ceadiccittuntenkil atu ninnalkkuventittanneyan. enikkulla pratiphalam allahuvinkal matraman. avan sakala sangatikalkkum saksiyanallea |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor paṟayuka: "ñān niṅṅaḷēāṭ valla pratiphalavuṁ cēādicciṭṭuṇṭeṅkil atu niṅṅaḷkkuvēṇṭittanneyāṇ. enikkuḷḷa pratiphalaṁ allāhuviṅkal mātramāṇ. avan sakala saṅgatikaḷkkuṁ sākṣiyāṇallēā |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor പറയുക: "ഞാന് നിങ്ങളോട് വല്ല പ്രതിഫലവും ചോദിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില് അതു നിങ്ങള്ക്കുവേണ്ടിത്തന്നെയാണ്. എനിക്കുള്ള പ്രതിഫലം അല്ലാഹുവിങ്കല് മാത്രമാണ്. അവന് സകല സംഗതികള്ക്കും സാക്ഷിയാണല്ലോ |