Quran with Malayalam translation - Surah Ya-Sin ayat 33 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلۡأَرۡضُ ٱلۡمَيۡتَةُ أَحۡيَيۡنَٰهَا وَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهَا حَبّٗا فَمِنۡهُ يَأۡكُلُونَ ﴾
[يسٓ: 33]
﴿وآية لهم الأرض الميتة أحييناها وأخرجنا منها حبا فمنه يأكلون﴾ [يسٓ: 33]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avarkkearu drstantamunt; nirjivamaya bhumi. atin nam jivan nalkukayum, atil ninn nam dhan'yam ulpadippikkukayum ceytu. ennitt atil ninnan avar bhaksikkunnat |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avarkkeāru dr̥ṣṭāntamuṇṭ; nirjīvamāya bhūmi. atin nāṁ jīvan nalkukayuṁ, atil ninn nāṁ dhān'yaṁ ulpādippikkukayuṁ ceytu. enniṭṭ atil ninnāṇ avar bhakṣikkunnat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avarkkearu drstantamunt; nirjivamaya bhumi. atin nam jivan nalkukayum, atil ninn nam dhan'yam ulpadippikkukayum ceytu. ennitt atil ninnan avar bhaksikkunnat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avarkkeāru dr̥ṣṭāntamuṇṭ; nirjīvamāya bhūmi. atin nāṁ jīvan nalkukayuṁ, atil ninn nāṁ dhān'yaṁ ulpādippikkukayuṁ ceytu. enniṭṭ atil ninnāṇ avar bhakṣikkunnat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അവര്ക്കൊരു ദൃഷ്ടാന്തമുണ്ട്; നിര്ജീവമായ ഭൂമി. അതിന് നാം ജീവന് നല്കുകയും, അതില് നിന്ന് നാം ധാന്യം ഉല്പാദിപ്പിക്കുകയും ചെയ്തു. എന്നിട്ട് അതില് നിന്നാണ് അവര് ഭക്ഷിക്കുന്നത് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor i janattin vyaktamaya oru drstantamita: cattukitakkunna bhumi, nam atine jivanullatakki. atil dharalam dhan'yam vilayiccu. ennitt atil ninnivar tinnunnu |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ī janattin vyaktamāya oru dr̥ṣṭāntamitā: cattukiṭakkunna bhūmi, nāṁ atine jīvanuḷḷatākki. atil dhārāḷaṁ dhān'yaṁ viḷayiccu. enniṭṭ atil ninnivar tinnunnu |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ഈ ജനത്തിന് വ്യക്തമായ ഒരു ദൃഷ്ടാന്തമിതാ: ചത്തുകിടക്കുന്ന ഭൂമി, നാം അതിനെ ജീവനുള്ളതാക്കി. അതില് ധാരാളം ധാന്യം വിളയിച്ചു. എന്നിട്ട് അതില് നിന്നിവര് തിന്നുന്നു |