Quran with Malayalam translation - Surah Az-Zumar ayat 6 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ ثُمَّ جَعَلَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ ثَمَٰنِيَةَ أَزۡوَٰجٖۚ يَخۡلُقُكُمۡ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡ خَلۡقٗا مِّنۢ بَعۡدِ خَلۡقٖ فِي ظُلُمَٰتٖ ثَلَٰثٖۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ لَهُ ٱلۡمُلۡكُۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَأَنَّىٰ تُصۡرَفُونَ ﴾
[الزُّمَر: 6]
﴿خلقكم من نفس واحدة ثم جعل منها زوجها وأنـزل لكم من الأنعام﴾ [الزُّمَر: 6]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed orearra astitvattil ninn avan ninnale srsticcu. pinnit atil ninn atinre inayeyum avan untakki. kannukalikalil ninn ettu jeadikaleyum avan ninnalkk irakkitannu. ninnalute matakkalute vayarukalil ninnale avan srstikkunnu. munn taram andhakarannalkkullil srstiyute oru ghattattin sesam marrearu ghattamayikkeant. annaneyullavanakunnu ninnalute raksitavaya allahu. avannan adhipatyam. avanallate yatearu daivavumilla. ennirikke ninnal ennaneyan (satyattil ninn) terrikkappetunnat |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed oreāṟṟa astitvattil ninn avan niṅṅaḷe sr̥ṣṭiccu. pinnīṭ atil ninn atinṟe iṇayeyuṁ avan uṇṭākki. kannukālikaḷil ninn eṭṭu jēāḍikaḷeyuṁ avan niṅṅaḷkk iṟakkitannu. niṅṅaḷuṭe mātākkaḷuṭe vayaṟukaḷil niṅṅaḷe avan sr̥ṣṭikkunnu. mūnn taraṁ andhakāraṅṅaḷkkuḷḷil sr̥ṣṭiyuṭe oru ghaṭṭattin śēṣaṁ maṟṟeāru ghaṭṭamāyikkeāṇṭ. aṅṅaneyuḷḷavanākunnu niṅṅaḷuṭe rakṣitāvāya allāhu. avannāṇ ādhipatyaṁ. avanallāte yāteāru daivavumilla. ennirikke niṅṅaḷ eṅṅaneyāṇ (satyattil ninn) teṟṟikkappeṭunnat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor orearra astitvattil ninn avan ninnale srsticcu. pinnit atil ninn atinre inayeyum avan untakki. kannukalikalil ninn ettu jeadikaleyum avan ninnalkk irakkitannu. ninnalute matakkalute vayarukalil ninnale avan srstikkunnu. munn taram andhakarannalkkullil srstiyute oru ghattattin sesam marrearu ghattamayikkeant. annaneyullavanakunnu ninnalute raksitavaya allahu. avannan adhipatyam. avanallate yatearu daivavumilla. ennirikke ninnal ennaneyan (satyattil ninn) terrikkappetunnat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor oreāṟṟa astitvattil ninn avan niṅṅaḷe sr̥ṣṭiccu. pinnīṭ atil ninn atinṟe iṇayeyuṁ avan uṇṭākki. kannukālikaḷil ninn eṭṭu jēāḍikaḷeyuṁ avan niṅṅaḷkk iṟakkitannu. niṅṅaḷuṭe mātākkaḷuṭe vayaṟukaḷil niṅṅaḷe avan sr̥ṣṭikkunnu. mūnn taraṁ andhakāraṅṅaḷkkuḷḷil sr̥ṣṭiyuṭe oru ghaṭṭattin śēṣaṁ maṟṟeāru ghaṭṭamāyikkeāṇṭ. aṅṅaneyuḷḷavanākunnu niṅṅaḷuṭe rakṣitāvāya allāhu. avannāṇ ādhipatyaṁ. avanallāte yāteāru daivavumilla. ennirikke niṅṅaḷ eṅṅaneyāṇ (satyattil ninn) teṟṟikkappeṭunnat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ഒരൊറ്റ അസ്തിത്വത്തില് നിന്ന് അവന് നിങ്ങളെ സൃഷ്ടിച്ചു. പിന്നീട് അതില് നിന്ന് അതിന്റെ ഇണയെയും അവന് ഉണ്ടാക്കി. കന്നുകാലികളില് നിന്ന് എട്ടു ജോഡികളെയും അവന് നിങ്ങള്ക്ക് ഇറക്കിതന്നു. നിങ്ങളുടെ മാതാക്കളുടെ വയറുകളില് നിങ്ങളെ അവന് സൃഷ്ടിക്കുന്നു. മൂന്ന് തരം അന്ധകാരങ്ങള്ക്കുള്ളില് സൃഷ്ടിയുടെ ഒരു ഘട്ടത്തിന് ശേഷം മറ്റൊരു ഘട്ടമായിക്കൊണ്ട്. അങ്ങനെയുള്ളവനാകുന്നു നിങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവായ അല്ലാഹു. അവന്നാണ് ആധിപത്യം. അവനല്ലാതെ യാതൊരു ദൈവവുമില്ല. എന്നിരിക്കെ നിങ്ങള് എങ്ങനെയാണ് (സത്യത്തില് നിന്ന്) തെറ്റിക്കപ്പെടുന്നത് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor orearra sattayilninn avan ninnaleyellam srsticcu. pinne atilninn atinre inaye untakki. ninnalkkayi kannukalikalil ninn ett jeatikaleyum avanearukkittannu. ninnalute matakkalute udarattil avan ninnale srstikkunnu. munn irulukalkkullil onninu pirake onnayi; ghattanghattamayi ninnale avan rupappetuttiyetukkunnu. iteakkeyum ceyyunna allahuvan ninnalute nathan. adhipatyam avanu matraman. avanallate daivamilla. ennittum ninnalenneattan valiterrippeakunnat |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor oreāṟṟa sattayilninn avan niṅṅaḷeyellāṁ sr̥ṣṭiccu. pinne atilninn atinṟe iṇaye uṇṭākki. niṅṅaḷkkāyi kannukālikaḷil ninn eṭṭ jēāṭikaḷeyuṁ avaneārukkittannu. niṅṅaḷuṭe mātākkaḷuṭe udarattil avan niṅṅaḷe sr̥ṣṭikkunnu. mūnn iruḷukaḷkkuḷḷil onninu piṟake onnāyi; ghaṭṭaṅghaṭṭamāyi niṅṅaḷe avan rūpappeṭuttiyeṭukkunnu. iteākkeyuṁ ceyyunna allāhuvāṇ niṅṅaḷuṭe nāthan. ādhipatyaṁ avanu mātramāṇ. avanallāte daivamilla. enniṭṭuṁ niṅṅaḷeṅṅēāṭṭāṇ vaḻiteṟṟippēākunnat |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ഒരൊറ്റ സത്തയില്നിന്ന് അവന് നിങ്ങളെയെല്ലാം സൃഷ്ടിച്ചു. പിന്നെ അതില്നിന്ന് അതിന്റെ ഇണയെ ഉണ്ടാക്കി. നിങ്ങള്ക്കായി കന്നുകാലികളില് നിന്ന് എട്ട് ജോടികളെയും അവനൊരുക്കിത്തന്നു. നിങ്ങളുടെ മാതാക്കളുടെ ഉദരത്തില് അവന് നിങ്ങളെ സൃഷ്ടിക്കുന്നു. മൂന്ന് ഇരുളുകള്ക്കുള്ളില് ഒന്നിനു പിറകെ ഒന്നായി; ഘട്ടംഘട്ടമായി നിങ്ങളെ അവന് രൂപപ്പെടുത്തിയെടുക്കുന്നു. ഇതൊക്കെയും ചെയ്യുന്ന അല്ലാഹുവാണ് നിങ്ങളുടെ നാഥന്. ആധിപത്യം അവനു മാത്രമാണ്. അവനല്ലാതെ ദൈവമില്ല. എന്നിട്ടും നിങ്ങളെങ്ങോട്ടാണ് വഴിതെറ്റിപ്പോകുന്നത് |