Quran with Malayalam translation - Surah Az-Zumar ayat 64 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿قُلۡ أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَأۡمُرُوٓنِّيٓ أَعۡبُدُ أَيُّهَا ٱلۡجَٰهِلُونَ ﴾
[الزُّمَر: 64]
﴿قل أفغير الله تأمروني أعبد أيها الجاهلون﴾ [الزُّمَر: 64]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (nabiye,) parayuka: he; vivarankettavare, appeal allahuvallattavare nan aradhikkanamennanea ninnal enneat kalpikkunnat |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (nabiyē,) paṟayuka: hē; vivaraṅkeṭṭavarē, appēāḷ allāhuvallāttavare ñān ārādhikkaṇamennāṇēā niṅṅaḷ ennēāṭ kalpikkunnat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (nabiye,) parayuka: he; vivarankettavare, appeal allahuvallattavare nan aradhikkanamennanea ninnal enneat kalpikkunnat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (nabiyē,) paṟayuka: hē; vivaraṅkeṭṭavarē, appēāḷ allāhuvallāttavare ñān ārādhikkaṇamennāṇēā niṅṅaḷ ennēāṭ kalpikkunnat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (നബിയേ,) പറയുക: ഹേ; വിവരംകെട്ടവരേ, അപ്പോള് അല്ലാഹുവല്ലാത്തവരെ ഞാന് ആരാധിക്കണമെന്നാണോ നിങ്ങള് എന്നോട് കല്പിക്കുന്നത് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ceadikkuka: "vivekankettavare, nan allahu allattavare pujikkanamennanea ninnalenneatavasyappetunnat |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor cēādikkuka: "vivēkaṅkeṭṭavarē, ñān allāhu allāttavare pūjikkaṇamennāṇēā niṅṅaḷennēāṭāvaśyappeṭunnat |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ചോദിക്കുക: "വിവേകംകെട്ടവരേ, ഞാന് അല്ലാഹു അല്ലാത്തവരെ പൂജിക്കണമെന്നാണോ നിങ്ങളെന്നോടാവശ്യപ്പെടുന്നത് |