Quran with Malayalam translation - Surah An-Nisa’ ayat 140 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَقَدۡ نَزَّلَ عَلَيۡكُمۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ أَنۡ إِذَا سَمِعۡتُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ يُكۡفَرُ بِهَا وَيُسۡتَهۡزَأُ بِهَا فَلَا تَقۡعُدُواْ مَعَهُمۡ حَتَّىٰ يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيۡرِهِۦٓ إِنَّكُمۡ إِذٗا مِّثۡلُهُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ جَامِعُ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡكَٰفِرِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًا ﴾
[النِّسَاء: 140]
﴿وقد نـزل عليكم في الكتاب أن إذا سمعتم آيات الله يكفر بها﴾ [النِّسَاء: 140]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed allahuvinre vacanannal nisedhikkappetunnatum parihasikkappetunnatum ninnal kettal attarakkar marruvalla varttamanattilum pravesikkunnat vare ninnal avareateappam irikkarutennum, annane irikkunna paksam ninnalum avareppealettanne ayirikkumennum i granthattil allahu ninnalkk avatarippiccu tannittuntallea. kapatavisvasikaleyum avisvasikaleyum onnicc allahu narakattil orumiccukuttuka tanneceyyum |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed allāhuvinṟe vacanaṅṅaḷ niṣēdhikkappeṭunnatuṁ parihasikkappeṭunnatuṁ niṅṅaḷ kēṭṭāl attarakkār maṟṟuvalla varttamānattiluṁ pravēśikkunnat vare niṅṅaḷ avarēāṭeāppaṁ irikkarutennuṁ, aṅṅane irikkunna pakṣaṁ niṅṅaḷuṁ avareppēālettanne āyirikkumennuṁ ī granthattil allāhu niṅṅaḷkk avatarippiccu tanniṭṭuṇṭallēā. kapaṭaviśvāsikaḷeyuṁ aviśvāsikaḷeyuṁ onnicc allāhu narakattil orumiccukūṭṭuka tanneceyyuṁ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor allahuvinre vacanannal nisedhikkappetunnatum parihasikkappetunnatum ninnal kettal attarakkar marruvalla varttamanattilum pravesikkunnat vare ninnal avareateappam irikkarutennum, annane irikkunna paksam ninnalum avareppealettanne ayirikkumennum i granthattil allahu ninnalkk avatarippiccu tannittuntallea. kapatavisvasikaleyum avisvasikaleyum onnicc allahu narakattil orumiccukuttuka tanneceyyum |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor allāhuvinṟe vacanaṅṅaḷ niṣēdhikkappeṭunnatuṁ parihasikkappeṭunnatuṁ niṅṅaḷ kēṭṭāl attarakkār maṟṟuvalla varttamānattiluṁ pravēśikkunnat vare niṅṅaḷ avarēāṭeāppaṁ irikkarutennuṁ, aṅṅane irikkunna pakṣaṁ niṅṅaḷuṁ avareppēālettanne āyirikkumennuṁ ī granthattil allāhu niṅṅaḷkk avatarippiccu tanniṭṭuṇṭallēā. kapaṭaviśvāsikaḷeyuṁ aviśvāsikaḷeyuṁ onnicc allāhu narakattil orumiccukūṭṭuka tanneceyyuṁ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അല്ലാഹുവിന്റെ വചനങ്ങള് നിഷേധിക്കപ്പെടുന്നതും പരിഹസിക്കപ്പെടുന്നതും നിങ്ങള് കേട്ടാല് അത്തരക്കാര് മറ്റുവല്ല വര്ത്തമാനത്തിലും പ്രവേശിക്കുന്നത് വരെ നിങ്ങള് അവരോടൊപ്പം ഇരിക്കരുതെന്നും, അങ്ങനെ ഇരിക്കുന്ന പക്ഷം നിങ്ങളും അവരെപ്പോലെത്തന്നെ ആയിരിക്കുമെന്നും ഈ ഗ്രന്ഥത്തില് അല്ലാഹു നിങ്ങള്ക്ക് അവതരിപ്പിച്ചു തന്നിട്ടുണ്ടല്ലോ. കപടവിശ്വാസികളെയും അവിശ്വാസികളെയും ഒന്നിച്ച് അല്ലാഹു നരകത്തില് ഒരുമിച്ചുകൂട്ടുക തന്നെചെയ്യും |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor allahuvinre vacanannale nisedhikkunnatum nindikkunnatum ninnal kelkkukayanenkil annane ceyyunnavar marru varttamanannalil erppetum vare avareateappam irikkarutenn i vedapustakattil nam ninnaleatu nirdesiccatanallea. annane ceytal ninnalum avareppealeyakum. allahu kapatavisvasikaleyum satyanisedhikaleyum onnake narakattil orukkuttuka tanne ceyyum; tircca |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor allāhuvinṟe vacanaṅṅaḷe niṣēdhikkunnatuṁ nindikkunnatuṁ niṅṅaḷ kēḷkkukayāṇeṅkil aṅṅane ceyyunnavar maṟṟu varttamānaṅṅaḷil ērppeṭuṁ vare avarēāṭeāppaṁ irikkarutenn ī vēdapustakattil nāṁ niṅṅaḷēāṭu nirdēśiccatāṇallēā. aṅṅane ceytāl niṅṅaḷuṁ avareppēāleyākuṁ. allāhu kapaṭaviśvāsikaḷeyuṁ satyaniṣēdhikaḷeyuṁ onnāke narakattil orukkūṭṭuka tanne ceyyuṁ; tīrcca |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അല്ലാഹുവിന്റെ വചനങ്ങളെ നിഷേധിക്കുന്നതും നിന്ദിക്കുന്നതും നിങ്ങള് കേള്ക്കുകയാണെങ്കില് അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നവര് മറ്റു വര്ത്തമാനങ്ങളില് ഏര്പ്പെടും വരെ അവരോടൊപ്പം ഇരിക്കരുതെന്ന് ഈ വേദപുസ്തകത്തില് നാം നിങ്ങളോടു നിര്ദേശിച്ചതാണല്ലോ. അങ്ങനെ ചെയ്താല് നിങ്ങളും അവരെപ്പോലെയാകും. അല്ലാഹു കപടവിശ്വാസികളെയും സത്യനിഷേധികളെയും ഒന്നാകെ നരകത്തില് ഒരുക്കൂട്ടുക തന്നെ ചെയ്യും; തീര്ച്ച |