×

വേദത്തില്‍ നിന്ന് ഒരു വിഹിതം നല്‍കപ്പെട്ടവരെ നീ നോക്കിയില്ലെ? അവര്‍ ക്ഷുദ്ര വിദ്യകളിലും ദുര്‍മൂര്‍ത്തികളിലും വിശ്വസിക്കുന്നു. 4:51 Malayalam translation

Quran infoMalayalamSurah An-Nisa’ ⮕ (4:51) ayat 51 in Malayalam

4:51 Surah An-Nisa’ ayat 51 in Malayalam (المالايا)

Quran with Malayalam translation - Surah An-Nisa’ ayat 51 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبٗا مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡجِبۡتِ وَٱلطَّٰغُوتِ وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ هَٰٓؤُلَآءِ أَهۡدَىٰ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ سَبِيلًا ﴾
[النِّسَاء: 51]

വേദത്തില്‍ നിന്ന് ഒരു വിഹിതം നല്‍കപ്പെട്ടവരെ നീ നോക്കിയില്ലെ? അവര്‍ ക്ഷുദ്ര വിദ്യകളിലും ദുര്‍മൂര്‍ത്തികളിലും വിശ്വസിക്കുന്നു. സത്യനിഷേധികളെപ്പറ്റി അവര്‍ പറയുന്നു; ഇക്കൂട്ടരാണ് വിശ്വാസികളെക്കാള്‍ നേര്‍മാര്‍ഗം പ്രാപിച്ചവരെന്ന്‌

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يؤمنون بالجبت والطاغوت ويقولون, باللغة المالايا

﴿ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يؤمنون بالجبت والطاغوت ويقولون﴾ [النِّسَاء: 51]

Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
vedattil ninn oru vihitam nalkappettavare ni neakkiyille? avar ksudra vidyakalilum durmurttikalilum visvasikkunnu. satyanisedhikalepparri avar parayunnu; ikkuttaran visvasikalekkal nermargam prapiccavarenn‌
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
vēdattil ninn oru vihitaṁ nalkappeṭṭavare nī nēākkiyille? avar kṣudra vidyakaḷiluṁ durmūrttikaḷiluṁ viśvasikkunnu. satyaniṣēdhikaḷeppaṟṟi avar paṟayunnu; ikkūṭṭarāṇ viśvāsikaḷekkāḷ nērmārgaṁ prāpiccavarenn‌
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
vedattil ninn oru vihitam nalkappettavare ni neakkiyille? avar ksudra vidyakalilum durmurttikalilum visvasikkunnu. satyanisedhikalepparri avar parayunnu; ikkuttaran visvasikalekkal nermargam prapiccavarenn‌
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
vēdattil ninn oru vihitaṁ nalkappeṭṭavare nī nēākkiyille? avar kṣudra vidyakaḷiluṁ durmūrttikaḷiluṁ viśvasikkunnu. satyaniṣēdhikaḷeppaṟṟi avar paṟayunnu; ikkūṭṭarāṇ viśvāsikaḷekkāḷ nērmārgaṁ prāpiccavarenn‌
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
വേദത്തില്‍ നിന്ന് ഒരു വിഹിതം നല്‍കപ്പെട്ടവരെ നീ നോക്കിയില്ലെ? അവര്‍ ക്ഷുദ്ര വിദ്യകളിലും ദുര്‍മൂര്‍ത്തികളിലും വിശ്വസിക്കുന്നു. സത്യനിഷേധികളെപ്പറ്റി അവര്‍ പറയുന്നു; ഇക്കൂട്ടരാണ് വിശ്വാസികളെക്കാള്‍ നേര്‍മാര്‍ഗം പ്രാപിച്ചവരെന്ന്‌
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
vedavijnanattilninnearu vihitam labhiccavare ni kantille? avar gudhavidyakalilum paisacika saktikalilum visvasikkunnu. “ivar satyavisvasikalekkal nervaliyilane”nn satyanisedhikale sambandhicc parayukayum ceyyunnu
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
vēdavijñānattilninneāru vihitaṁ labhiccavare nī kaṇṭillē? avar gūḍhavidyakaḷiluṁ paiśācika śaktikaḷiluṁ viśvasikkunnu. “ivar satyaviśvāsikaḷekkāḷ nērvaḻiyilāṇe”nn satyaniṣēdhikaḷe sambandhicc paṟayukayuṁ ceyyunnu
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
വേദവിജ്ഞാനത്തില്‍നിന്നൊരു വിഹിതം ലഭിച്ചവരെ നീ കണ്ടില്ലേ? അവര്‍ ഗൂഢവിദ്യകളിലും പൈശാചിക ശക്തികളിലും വിശ്വസിക്കുന്നു. “ഇവര്‍ സത്യവിശ്വാസികളെക്കാള്‍ നേര്‍വഴിയിലാണെ”ന്ന് സത്യനിഷേധികളെ സംബന്ധിച്ച് പറയുകയും ചെയ്യുന്നു
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek