Quran with Malayalam translation - Surah Ghafir ayat 20 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿وَٱللَّهُ يَقۡضِي بِٱلۡحَقِّۖ وَٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَقۡضُونَ بِشَيۡءٍۗ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ ﴾
[غَافِر: 20]
﴿والله يقضي بالحق والذين يدعون من دونه لا يقضون بشيء إن الله﴾ [غَافِر: 20]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed allahu satyaprakaram tirppukalpikkunnu. avann purame avar vilicc prart'thikkunnavarakatte yateannilum tirppukalpikkukayilla. tirccayayum allahu tanneyakunnu ellam kelkkunnavanum kantariyunnavanum |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed allāhu satyaprakāraṁ tīrppukalpikkunnu. avann puṟame avar viḷicc prārt'thikkunnavarākaṭṭe yāteānniluṁ tīrppukalpikkukayilla. tīrccayāyuṁ allāhu tanneyākunnu ellāṁ kēḷkkunnavanuṁ kaṇṭaṟiyunnavanuṁ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor allahu satyaprakaram tirppukalpikkunnu. avann purame avar vilicc prart'thikkunnavarakatte yateannilum tirppukalpikkukayilla. tirccayayum allahu tanneyakunnu ellam kelkkunnavanum kantariyunnavanum |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor allāhu satyaprakāraṁ tīrppukalpikkunnu. avann puṟame avar viḷicc prārt'thikkunnavarākaṭṭe yāteānniluṁ tīrppukalpikkukayilla. tīrccayāyuṁ allāhu tanneyākunnu ellāṁ kēḷkkunnavanuṁ kaṇṭaṟiyunnavanuṁ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അല്ലാഹു സത്യപ്രകാരം തീര്പ്പുകല്പിക്കുന്നു. അവന്ന് പുറമെ അവര് വിളിച്ച് പ്രാര്ത്ഥിക്കുന്നവരാകട്ടെ യാതൊന്നിലും തീര്പ്പുകല്പിക്കുകയില്ല. തീര്ച്ചയായും അല്ലാഹു തന്നെയാകുന്നു എല്ലാം കേള്ക്കുന്നവനും കണ്ടറിയുന്നവനും |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor allahu satyanisthamaya vidhi ttirppuntakkunnu. avaneyallate avar viliccu prarthikkunnavararuntanne onnilum oru tirppum kalpikkunnilla. allahu ellam kelkkunnavanum kanunnavanuman |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor allāhu satyaniṣṭhamāya vidhi ttīrppuṇṭākkunnu. avaneyallāte avar viḷiccu prārthikkunnavarāruntanne onniluṁ oru tīrppuṁ kalpikkunnilla. allāhu ellāṁ kēḷkkunnavanuṁ kāṇunnavanumāṇ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അല്ലാഹു സത്യനിഷ്ഠമായ വിധി ത്തീര്പ്പുണ്ടാക്കുന്നു. അവനെയല്ലാതെ അവര് വിളിച്ചു പ്രാര്ഥിക്കുന്നവരാരുംതന്നെ ഒന്നിലും ഒരു തീര്പ്പും കല്പിക്കുന്നില്ല. അല്ലാഹു എല്ലാം കേള്ക്കുന്നവനും കാണുന്നവനുമാണ് |