Quran with Malayalam translation - Surah Fussilat ayat 25 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿۞ وَقَيَّضۡنَا لَهُمۡ قُرَنَآءَ فَزَيَّنُواْ لَهُم مَّا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَحَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ خَٰسِرِينَ ﴾
[فُصِّلَت: 25]
﴿وقيضنا لهم قرناء فزينوا لهم ما بين أيديهم وما خلفهم وحق عليهم﴾ [فُصِّلَت: 25]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avarkk nam cila kuttukare erpetutti keatuttu. ennitt a kuttalikal avarkk tannalute mumpilullatum pinnilullatum alankrtamayi teanniccu. jinnukalil ninnum manusyaril ninnum avarkk mump kalinnupeayittulla samudayannalute kuttattil ivarute melum (siksayeparriyulla) prakhyapanam sthirappetukayuntayi. tirccayayum avar nastam parriyavarayirunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avarkk nāṁ cila kūṭṭukāre ērpeṭutti keāṭuttu. enniṭṭ ā kūṭṭāḷikaḷ avarkk taṅṅaḷuṭe mumpiluḷḷatuṁ pinniluḷḷatuṁ alaṅkr̥tamāyi tēānniccu. jinnukaḷil ninnuṁ manuṣyaril ninnuṁ avarkk mump kaḻiññupēāyiṭṭuḷḷa samudāyaṅṅaḷuṭe kūṭṭattil ivaruṭe mēluṁ (śikṣayepaṟṟiyuḷḷa) prakhyāpanaṁ sthirappeṭukayuṇṭāyi. tīrccayāyuṁ avar naṣṭaṁ paṟṟiyavarāyirunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avarkk nam cila kuttukare erpetutti keatuttu. ennitt a kuttalikal avarkk tannalute mumpilullatum pinnilullatum alankrtamayi teanniccu. jinnukalil ninnum manusyaril ninnum avarkk mump kalinnupeayittulla samudayannalute kuttattil ivarute melum (siksayeparriyulla) prakhyapanam sthirappetukayuntayi. tirccayayum avar nastam parriyavarayirunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avarkk nāṁ cila kūṭṭukāre ērpeṭutti keāṭuttu. enniṭṭ ā kūṭṭāḷikaḷ avarkk taṅṅaḷuṭe mumpiluḷḷatuṁ pinniluḷḷatuṁ alaṅkr̥tamāyi tēānniccu. jinnukaḷil ninnuṁ manuṣyaril ninnuṁ avarkk mump kaḻiññupēāyiṭṭuḷḷa samudāyaṅṅaḷuṭe kūṭṭattil ivaruṭe mēluṁ (śikṣayepaṟṟiyuḷḷa) prakhyāpanaṁ sthirappeṭukayuṇṭāyi. tīrccayāyuṁ avar naṣṭaṁ paṟṟiyavarāyirunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അവര്ക്ക് നാം ചില കൂട്ടുകാരെ ഏര്പെടുത്തി കൊടുത്തു. എന്നിട്ട് ആ കൂട്ടാളികള് അവര്ക്ക് തങ്ങളുടെ മുമ്പിലുള്ളതും പിന്നിലുള്ളതും അലംകൃതമായി തോന്നിച്ചു. ജിന്നുകളില് നിന്നും മനുഷ്യരില് നിന്നും അവര്ക്ക് മുമ്പ് കഴിഞ്ഞുപോയിട്ടുള്ള സമുദായങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തില് ഇവരുടെ മേലും (ശിക്ഷയെപറ്റിയുള്ള) പ്രഖ്യാപനം സ്ഥിരപ്പെടുകയുണ്ടായി. തീര്ച്ചയായും അവര് നഷ്ടം പറ്റിയവരായിരുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor nam avarkk cila kuttukare untakkikkeatuttu. a kuttukar avarute munnilullatum pinnilullatum avarkk alankrtamayi teannippiccu. ateate avarkk siksa sthirappettu. avarkk mumpe kalinnupeaya jinnukalilum manusyarilumullavarkk badhakamaya ate siksa. urappayum avar nastam parriyavar tanne |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor nāṁ avarkk cila kūṭṭukāre uṇṭākkikkeāṭuttu. ā kūṭṭukār avaruṭe munniluḷḷatuṁ pinniluḷḷatuṁ avarkk alaṅkr̥tamāyi tēānnippiccu. atēāṭe avarkk śikṣa sthirappeṭṭu. avarkk mumpe kaḻiññupēāya jinnukaḷiluṁ manuṣyarilumuḷḷavarkk bādhakamāya atē śikṣa. uṟappāyuṁ avar naṣṭaṁ paṟṟiyavar tanne |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor നാം അവര്ക്ക് ചില കൂട്ടുകാരെ ഉണ്ടാക്കിക്കൊടുത്തു. ആ കൂട്ടുകാര് അവരുടെ മുന്നിലുള്ളതും പിന്നിലുള്ളതും അവര്ക്ക് അലംകൃതമായി തോന്നിപ്പിച്ചു. അതോടെ അവര്ക്ക് ശിക്ഷ സ്ഥിരപ്പെട്ടു. അവര്ക്ക് മുമ്പെ കഴിഞ്ഞുപോയ ജിന്നുകളിലും മനുഷ്യരിലുമുള്ളവര്ക്ക് ബാധകമായ അതേ ശിക്ഷ. ഉറപ്പായും അവര് നഷ്ടം പറ്റിയവര് തന്നെ |