×

നൂഹിനോട് കല്‍പിച്ചതും നിനക്ക് നാം ബോധനം നല്‍കിയതും ഇബ്രാഹീം, മൂസാ, ഈസാ എന്നിവരോട് നാം കല്‍പിച്ചതുമായ 42:13 Malayalam translation

Quran infoMalayalamSurah Ash-Shura ⮕ (42:13) ayat 13 in Malayalam

42:13 Surah Ash-Shura ayat 13 in Malayalam (المالايا)

Quran with Malayalam translation - Surah Ash-Shura ayat 13 - الشُّوري - Page - Juz 25

﴿۞ شَرَعَ لَكُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا وَصَّىٰ بِهِۦ نُوحٗا وَٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ وَمَا وَصَّيۡنَا بِهِۦٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَىٰٓۖ أَنۡ أَقِيمُواْ ٱلدِّينَ وَلَا تَتَفَرَّقُواْ فِيهِۚ كَبُرَ عَلَى ٱلۡمُشۡرِكِينَ مَا تَدۡعُوهُمۡ إِلَيۡهِۚ ٱللَّهُ يَجۡتَبِيٓ إِلَيۡهِ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِيٓ إِلَيۡهِ مَن يُنِيبُ ﴾
[الشُّوري: 13]

നൂഹിനോട് കല്‍പിച്ചതും നിനക്ക് നാം ബോധനം നല്‍കിയതും ഇബ്രാഹീം, മൂസാ, ഈസാ എന്നിവരോട് നാം കല്‍പിച്ചതുമായ കാര്യം - നിങ്ങള്‍ മതത്തെ നേരാംവണ്ണം നിലനിര്‍ത്തുക, അതില്‍ നിങ്ങള്‍ ഭിന്നിക്കാതിരിക്കുക. എന്നകാര്യം - അവന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് മതനിയമമായി നിശ്ചയിച്ചിരിക്കുന്നു. ആ ബഹുദൈവവിശ്വാസികളെ നിങ്ങള്‍ ഏതൊരു കാര്യത്തിലേക്ക് ക്ഷണിക്കുന്നുവോ അത് അവര്‍ക്ക് വലിയ ഭാരമായി തോന്നിയിരിക്കുന്നു. താന്‍ ഉദ്ദേശിക്കുന്നവരെ അല്ലാഹു തന്‍റെ അടുക്കലേക്ക് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നു. താഴ്മയോടെ മടങ്ങുന്നവരെ അവങ്കലേക്കുള്ള മാര്‍ഗത്തില്‍ നയിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു

❮ Previous Next ❯

ترجمة: شرع لكم من الدين ما وصى به نوحا والذي أوحينا إليك وما, باللغة المالايا

﴿شرع لكم من الدين ما وصى به نوحا والذي أوحينا إليك وما﴾ [الشُّوري: 13]

Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
nuhineat kalpiccatum ninakk nam beadhanam nalkiyatum ibrahim, musa, isa ennivareat nam kalpiccatumaya karyam - ninnal matatte neranvannam nilanirttuka, atil ninnal bhinnikkatirikkuka. ennakaryam - avan ninnalkk mataniyamamayi niscayiccirikkunnu. a bahudaivavisvasikale ninnal etearu karyattilekk ksanikkunnuvea at avarkk valiya bharamayi teanniyirikkunnu. tan uddesikkunnavare allahu tanre atukkalekk terannetukkunnu. talmayeate matannunnavare avankalekkulla margattil nayikkukayum ceyyunnu
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
nūhinēāṭ kalpiccatuṁ ninakk nāṁ bēādhanaṁ nalkiyatuṁ ibrāhīṁ, mūsā, īsā ennivarēāṭ nāṁ kalpiccatumāya kāryaṁ - niṅṅaḷ matatte nērānvaṇṇaṁ nilanirttuka, atil niṅṅaḷ bhinnikkātirikkuka. ennakāryaṁ - avan niṅṅaḷkk mataniyamamāyi niścayiccirikkunnu. ā bahudaivaviśvāsikaḷe niṅṅaḷ ēteāru kāryattilēkk kṣaṇikkunnuvēā at avarkk valiya bhāramāyi tēānniyirikkunnu. tān uddēśikkunnavare allāhu tanṟe aṭukkalēkk teraññeṭukkunnu. tāḻmayēāṭe maṭaṅṅunnavare avaṅkalēkkuḷḷa mārgattil nayikkukayuṁ ceyyunnu
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
nuhineat kalpiccatum ninakk nam beadhanam nalkiyatum ibrahim, musa, isa ennivareat nam kalpiccatumaya karyam - ninnal matatte neranvannam nilanirttuka, atil ninnal bhinnikkatirikkuka. ennakaryam - avan ninnalkk mataniyamamayi niscayiccirikkunnu. a bahudaivavisvasikale ninnal etearu karyattilekk ksanikkunnuvea at avarkk valiya bharamayi teanniyirikkunnu. tan uddesikkunnavare allahu tanre atukkalekk terannetukkunnu. talmayeate matannunnavare avankalekkulla margattil nayikkukayum ceyyunnu
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
nūhinēāṭ kalpiccatuṁ ninakk nāṁ bēādhanaṁ nalkiyatuṁ ibrāhīṁ, mūsā, īsā ennivarēāṭ nāṁ kalpiccatumāya kāryaṁ - niṅṅaḷ matatte nērānvaṇṇaṁ nilanirttuka, atil niṅṅaḷ bhinnikkātirikkuka. ennakāryaṁ - avan niṅṅaḷkk mataniyamamāyi niścayiccirikkunnu. ā bahudaivaviśvāsikaḷe niṅṅaḷ ēteāru kāryattilēkk kṣaṇikkunnuvēā at avarkk valiya bhāramāyi tēānniyirikkunnu. tān uddēśikkunnavare allāhu tanṟe aṭukkalēkk teraññeṭukkunnu. tāḻmayēāṭe maṭaṅṅunnavare avaṅkalēkkuḷḷa mārgattil nayikkukayuṁ ceyyunnu
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
നൂഹിനോട് കല്‍പിച്ചതും നിനക്ക് നാം ബോധനം നല്‍കിയതും ഇബ്രാഹീം, മൂസാ, ഈസാ എന്നിവരോട് നാം കല്‍പിച്ചതുമായ കാര്യം - നിങ്ങള്‍ മതത്തെ നേരാംവണ്ണം നിലനിര്‍ത്തുക, അതില്‍ നിങ്ങള്‍ ഭിന്നിക്കാതിരിക്കുക. എന്നകാര്യം - അവന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് മതനിയമമായി നിശ്ചയിച്ചിരിക്കുന്നു. ആ ബഹുദൈവവിശ്വാസികളെ നിങ്ങള്‍ ഏതൊരു കാര്യത്തിലേക്ക് ക്ഷണിക്കുന്നുവോ അത് അവര്‍ക്ക് വലിയ ഭാരമായി തോന്നിയിരിക്കുന്നു. താന്‍ ഉദ്ദേശിക്കുന്നവരെ അല്ലാഹു തന്‍റെ അടുക്കലേക്ക് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നു. താഴ്മയോടെ മടങ്ങുന്നവരെ അവങ്കലേക്കുള്ള മാര്‍ഗത്തില്‍ നയിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
nuhineatu kalpiccatum ninakku nam divyabeadhanamayi nalkiyatum ibrahim, musa, isa ennivareatanusasiccatumaya karyam tanne avan ninnalkku mataniyamamayi niscayiccu tannirikkunnu. “ninnal i jivitavyavastha sthapikkuka; atil bhinnikkatirikkuka”yennatanat. ninnal prabeadhanam ceytukeantirikkunna i sandesam bahudaivavisvasikalkk valare valiya bharamayitteannunnu. allahu tanicchikkunnavare tanikkuventi pratyekam terannetukkunnu. pascattapiccu tannilekku matannunnavare, allahu nervaliyil nayikkunnu
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
nūhinēāṭu kalpiccatuṁ ninakku nāṁ divyabēādhanamāyi nalkiyatuṁ ibṟāhīṁ, mūsā, īsā ennivarēāṭanuśāsiccatumāya kāryaṁ tanne avan niṅṅaḷkku mataniyamamāyi niścayiccu tannirikkunnu. “niṅṅaḷ ī jīvitavyavastha sthāpikkuka; atil bhinnikkātirikkuka”yennatāṇat. niṅṅaḷ prabēādhanaṁ ceytukeāṇṭirikkunna ī sandēśaṁ bahudaivaviśvāsikaḷkk vaḷare valiya bhāramāyittēānnunnu. allāhu tānicchikkunnavare tanikkuvēṇṭi pratyēkaṁ teraññeṭukkunnu. paścāttapiccu tannilēkku maṭaṅṅunnavare, allāhu nērvaḻiyil nayikkunnu
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
നൂഹിനോടു കല്‍പിച്ചതും നിനക്കു നാം ദിവ്യബോധനമായി നല്‍കിയതും ഇബ്റാഹീം, മൂസാ, ഈസാ എന്നിവരോടനുശാസിച്ചതുമായ കാര്യം തന്നെ അവന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു മതനിയമമായി നിശ്ചയിച്ചു തന്നിരിക്കുന്നു. “നിങ്ങള്‍ ഈ ജീവിതവ്യവസ്ഥ സ്ഥാപിക്കുക; അതില്‍ ഭിന്നിക്കാതിരിക്കുക”യെന്നതാണത്. നിങ്ങള്‍ പ്രബോധനം ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്ന ഈ സന്ദേശം ബഹുദൈവവിശ്വാസികള്‍ക്ക് വളരെ വലിയ ഭാരമായിത്തോന്നുന്നു. അല്ലാഹു താനിച്ഛിക്കുന്നവരെ തനിക്കുവേണ്ടി പ്രത്യേകം തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നു. പശ്ചാത്തപിച്ചു തന്നിലേക്കു മടങ്ങുന്നവരെ, അല്ലാഹു നേര്‍വഴിയില്‍ നയിക്കുന്നു
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek