Quran with Malayalam translation - Surah Az-Zukhruf ayat 53 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿فَلَوۡلَآ أُلۡقِيَ عَلَيۡهِ أَسۡوِرَةٞ مِّن ذَهَبٍ أَوۡ جَآءَ مَعَهُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ مُقۡتَرِنِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 53]
﴿فلولا ألقي عليه أسورة من ذهب أو جاء معه الملائكة مقترنين﴾ [الزُّخرُف: 53]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed appeal ivanre mel svarnavalakal aniyikkappetukayea, ivaneateappam tunayayikeant malakkukal varikayea ceyyattatentan |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed appēāḷ ivanṟe mēl svarṇavaḷakaḷ aṇiyikkappeṭukayēā, ivanēāṭeāppaṁ tuṇayāyikeāṇṭ malakkukaḷ varikayēā ceyyāttatentāṇ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor appeal ivanre mel svarnavalakal aniyikkappetukayea, ivaneateappam tunayayikeant malakkukal varikayea ceyyattatentan |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor appēāḷ ivanṟe mēl svarṇavaḷakaḷ aṇiyikkappeṭukayēā, ivanēāṭeāppaṁ tuṇayāyikeāṇṭ malakkukaḷ varikayēā ceyyāttatentāṇ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അപ്പോള് ഇവന്റെ മേല് സ്വര്ണവളകള് അണിയിക്കപ്പെടുകയോ, ഇവനോടൊപ്പം തുണയായികൊണ്ട് മലക്കുകള് വരികയോ ചെയ്യാത്തതെന്താണ് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ivan pravacakanenkil ivane svarnavalakalaniyikkattatent? allenkil ivaneateatt akampatikkarayi malakkukal varattatent |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ivan pravācakaneṅkil ivane svarṇavaḷakaḷaṇiyikkāttatent? alleṅkil ivanēāṭeātt akampaṭikkārāyi malakkukaḷ varāttatent |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ഇവന് പ്രവാചകനെങ്കില് ഇവനെ സ്വര്ണവളകളണിയിക്കാത്തതെന്ത്? അല്ലെങ്കില് ഇവനോടൊത്ത് അകമ്പടിക്കാരായി മലക്കുകള് വരാത്തതെന്ത് |