Quran with Spanish translation - Surah Az-Zukhruf ayat 53 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿فَلَوۡلَآ أُلۡقِيَ عَلَيۡهِ أَسۡوِرَةٞ مِّن ذَهَبٍ أَوۡ جَآءَ مَعَهُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ مُقۡتَرِنِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 53]
﴿فلولا ألقي عليه أسورة من ذهب أو جاء معه الملائكة مقترنين﴾ [الزُّخرُف: 53]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. ¿Por que [si es veraz como pretende] no le fueron concedidos brazaletes de oro, o se presentaron Angeles con el que le acompanasen [y confirmasen sus palabras] |
Islamic Foundation »¿Por que no se le han concedido brazaletes de oro[912] ni se han presentado con el angeles (que dieran testimonio de su veracidad)?» |
Islamic Foundation »¿Por qué no se le han concedido brazaletes de oro[912] ni se han presentado con él ángeles (que dieran testimonio de su veracidad)?» |
Islamic Foundation ¿Por que no se le han concedido brazaletes de oro[912] ni se han presentado con el angeles (que dieran testimonio de su veracidad)?” |
Islamic Foundation ¿Por qué no se le han concedido brazaletes de oro[912] ni se han presentado con él ángeles (que dieran testimonio de su veracidad)?” |
Julio Cortes ¿Por que no se le han puesto brazaletes de oro...? ¿Por que no ha venido acompanado de angeles...?» |
Julio Cortes ¿Por qué no se le han puesto brazaletes de oro...? ¿Por qué no ha venido acompañado de ángeles...?» |