×

Warum sind ihm dann nicht Armbander aus Gold angelegt worden oder (warum 43:53 German translation

Quran infoGermanSurah Az-Zukhruf ⮕ (43:53) ayat 53 in German

43:53 Surah Az-Zukhruf ayat 53 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Az-Zukhruf ayat 53 - الزُّخرُف - Page - Juz 25

﴿فَلَوۡلَآ أُلۡقِيَ عَلَيۡهِ أَسۡوِرَةٞ مِّن ذَهَبٍ أَوۡ جَآءَ مَعَهُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ مُقۡتَرِنِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 53]

Warum sind ihm dann nicht Armbander aus Gold angelegt worden oder (warum sind dann nicht) Engel mit ihm im Geleit gekommen

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلولا ألقي عليه أسورة من ذهب أو جاء معه الملائكة مقترنين, باللغة الألمانية

﴿فلولا ألقي عليه أسورة من ذهب أو جاء معه الملائكة مقترنين﴾ [الزُّخرُف: 53]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Warum sind ihm dann nicht Armbänder aus Gold angelegt worden oder (warum sind dann nicht) Engel mit ihm im Geleit gekommen
Adel Theodor Khoury
Waren ihm doch Armringe aus Gold uberbracht worden, oder die Engel mit ihm als Begleitung gekommen!»
Adel Theodor Khoury
Wären ihm doch Armringe aus Gold überbracht worden, oder die Engel mit ihm als Begleitung gekommen!»
Amir Zaidan
Also wurde doch ihm ein Armband aus Gold gegeben, oder kamen doch die Engel mit ihm einanderfolgend
Amir Zaidan
Also würde doch ihm ein Armband aus Gold gegeben, oder kämen doch die Engel mit ihm einanderfolgend
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Wurden doch Armringe aus Gold auf ihn herabgeworfen oder die Engel mit ihm als Begleitung kommen
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Würden doch Armringe aus Gold auf ihn herabgeworfen oder die Engel mit ihm als Begleitung kommen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Wurden doch Armringe aus Gold auf ihn herabgeworfen oder die Engel mit ihm als Begleitung kommen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Würden doch Armringe aus Gold auf ihn herabgeworfen oder die Engel mit ihm als Begleitung kommen
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek