×

Why then are not golden bracelets bestowed on him, or angels sent 43:53 English translation

Quran infoEnglishSurah Az-Zukhruf ⮕ (43:53) ayat 53 in English

43:53 Surah Az-Zukhruf ayat 53 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Az-Zukhruf ayat 53 - الزُّخرُف - Page - Juz 25

﴿فَلَوۡلَآ أُلۡقِيَ عَلَيۡهِ أَسۡوِرَةٞ مِّن ذَهَبٍ أَوۡ جَآءَ مَعَهُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ مُقۡتَرِنِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 53]

Why then are not golden bracelets bestowed on him, or angels sent along with him

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلولا ألقي عليه أسورة من ذهب أو جاء معه الملائكة مقترنين, باللغة الإنجليزية

﴿فلولا ألقي عليه أسورة من ذهب أو جاء معه الملائكة مقترنين﴾ [الزُّخرُف: 53]

Al Bilal Muhammad Et Al
“Then why are not gold bracelets bestowed on him, or why do there not come with him angels accompanying him?”
Ali Bakhtiari Nejad
So why bracelets of gold were not given to him or the angels did not come accompanying him
Ali Quli Qarai
Why no bracelets of gold have been thrown to him, nor any angels accompany him as escorts?’
Ali Unal
(If he is true in his claim) why are bracelets of gold not dropped upon him (from the sky), or why do there not come with him angels (to support him in his cause)
Hamid S Aziz
But why have not bracelets of gold been put upon him, or why have there not come with him angels as companions
John Medows Rodwell
Have bracelets of gold then been put upon him, or come there with him a train of Angels
Literal
So if only bracelets from gold were thrown on him, or the angels came with him accompanying/joining
Mir Anees Original
Why then, bracelets of gold have not been put on him or angels come down along with him as companions?”
Mir Aneesuddin
Why then, bracelets of gold have not been put on him or angels come down along with him as companions?”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek