Quran with English translation - Surah Az-Zukhruf ayat 53 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿فَلَوۡلَآ أُلۡقِيَ عَلَيۡهِ أَسۡوِرَةٞ مِّن ذَهَبٍ أَوۡ جَآءَ مَعَهُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ مُقۡتَرِنِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 53]
﴿فلولا ألقي عليه أسورة من ذهب أو جاء معه الملائكة مقترنين﴾ [الزُّخرُف: 53]
Al Bilal Muhammad Et Al “Then why are not gold bracelets bestowed on him, or why do there not come with him angels accompanying him?” |
Ali Bakhtiari Nejad So why bracelets of gold were not given to him or the angels did not come accompanying him |
Ali Quli Qarai Why no bracelets of gold have been thrown to him, nor any angels accompany him as escorts?’ |
Ali Unal (If he is true in his claim) why are bracelets of gold not dropped upon him (from the sky), or why do there not come with him angels (to support him in his cause) |
Hamid S Aziz But why have not bracelets of gold been put upon him, or why have there not come with him angels as companions |
John Medows Rodwell Have bracelets of gold then been put upon him, or come there with him a train of Angels |
Literal So if only bracelets from gold were thrown on him, or the angels came with him accompanying/joining |
Mir Anees Original Why then, bracelets of gold have not been put on him or angels come down along with him as companions?” |
Mir Aneesuddin Why then, bracelets of gold have not been put on him or angels come down along with him as companions?” |