Quran with Russian translation - Surah Az-Zukhruf ayat 53 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿فَلَوۡلَآ أُلۡقِيَ عَلَيۡهِ أَسۡوِرَةٞ مِّن ذَهَبٍ أَوۡ جَآءَ مَعَهُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ مُقۡتَرِنِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 53]
﴿فلولا ألقي عليه أسورة من ذهب أو جاء معه الملائكة مقترنين﴾ [الزُّخرُف: 53]
Abu Adel И почему не брошены ему [Мусе] (от его Господа) браслеты из золота (которыми бы он украсился) или (почему не) пришли вместе с ним ангелы, сопровождая его (и помогая ему) (если он утверждает, что является посланником Аллаха)!» |
Elmir Kuliev I pochemu na nego ne nadety braslety iz zolota? I pochemu s nim ne yavilis' soputstvuyushchiye angely?» |
Elmir Kuliev И почему на него не надеты браслеты из золота? И почему с ним не явились сопутствующие ангелы?» |
Gordy Semyonovich Sablukov Po krayney mere byli by na nem naryadom zolotyye zapyast'ya, ili vmeste s nim prishli by angely, soputstvuya yemu |
Gordy Semyonovich Sablukov По крайней мере были бы на нем нарядом золотые запястья, или вместе с ним пришли бы ангелы, сопутствуя ему |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Yesli by na nego byli nadety braslety iz zolota ili prishli vmeste s nim angely, soputstvuya yemu |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Если бы на него были надеты браслеты из золота или пришли вместе с ним ангелы, сопутствуя ему |