Quran with Malayalam translation - Surah Az-Zukhruf ayat 80 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿أَمۡ يَحۡسَبُونَ أَنَّا لَا نَسۡمَعُ سِرَّهُمۡ وَنَجۡوَىٰهُمۚ بَلَىٰ وَرُسُلُنَا لَدَيۡهِمۡ يَكۡتُبُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 80]
﴿أم يحسبون أنا لا نسمع سرهم ونجواهم بلى ورسلنا لديهم يكتبون﴾ [الزُّخرُف: 80]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed atalla, avarute rahasyavum gudhaleacanayum nam kelkkunnilla enn avar vicarikkunnuntea? ate, nam'mute dutanmar (malakkukal) avarute atukkal elutiyetukkunnunt |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed atalla, avaruṭe rahasyavuṁ gūḍhālēācanayuṁ nāṁ kēḷkkunnilla enn avar vicārikkunnuṇṭēā? ate, nam'muṭe dūtanmār (malakkukaḷ) avaruṭe aṭukkal eḻutiyeṭukkunnuṇṭ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor atalla, avarute rahasyavum gudhaleacanayum nam kelkkunnilla enn avar vicarikkunnuntea? ate, nam'mute dutanmar (malakkukal) avarute atukkal elutiyetukkunnunt |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor atalla, avaruṭe rahasyavuṁ gūḍhālēācanayuṁ nāṁ kēḷkkunnilla enn avar vicārikkunnuṇṭēā? ate, nam'muṭe dūtanmār (malakkukaḷ) avaruṭe aṭukkal eḻutiyeṭukkunnuṇṭ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അതല്ല, അവരുടെ രഹസ്യവും ഗൂഢാലോചനയും നാം കേള്ക്കുന്നില്ല എന്ന് അവര് വിചാരിക്കുന്നുണ്ടോ? അതെ, നമ്മുടെ ദൂതന്മാര് (മലക്കുകള്) അവരുടെ അടുക്കല് എഴുതിയെടുക്കുന്നുണ്ട് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor alla; avarute kusukusukkalukalum gudhaleacanakalumeannum nam kelkkunnillennanea avar karutunnat. tirccayayum nam'mute dutanmar ellam elutiyetukkunnavarayi avarkkeappam tanneyunt |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor alla; avaruṭe kuśukuśukkalukaḷuṁ gūḍhālēācanakaḷumeānnuṁ nāṁ kēḷkkunnillennāṇēā avar karutunnat. tīrccayāyuṁ nam'muṭe dūtanmār ellāṁ eḻutiyeṭukkunnavarāyi avarkkeāppaṁ tanneyuṇṭ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അല്ല; അവരുടെ കുശുകുശുക്കലുകളും ഗൂഢാലോചനകളുമൊന്നും നാം കേള്ക്കുന്നില്ലെന്നാണോ അവര് കരുതുന്നത്. തീര്ച്ചയായും നമ്മുടെ ദൂതന്മാര് എല്ലാം എഴുതിയെടുക്കുന്നവരായി അവര്ക്കൊപ്പം തന്നെയുണ്ട് |