Quran with Malayalam translation - Surah Muhammad ayat 15 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿مَّثَلُ ٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِي وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَۖ فِيهَآ أَنۡهَٰرٞ مِّن مَّآءٍ غَيۡرِ ءَاسِنٖ وَأَنۡهَٰرٞ مِّن لَّبَنٖ لَّمۡ يَتَغَيَّرۡ طَعۡمُهُۥ وَأَنۡهَٰرٞ مِّنۡ خَمۡرٖ لَّذَّةٖ لِّلشَّٰرِبِينَ وَأَنۡهَٰرٞ مِّنۡ عَسَلٖ مُّصَفّٗىۖ وَلَهُمۡ فِيهَا مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ وَمَغۡفِرَةٞ مِّن رَّبِّهِمۡۖ كَمَنۡ هُوَ خَٰلِدٞ فِي ٱلنَّارِ وَسُقُواْ مَآءً حَمِيمٗا فَقَطَّعَ أَمۡعَآءَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 15]
﴿مثل الجنة التي وعد المتقون فيها أنهار من ماء غير آسن وأنهار﴾ [مُحمد: 15]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed suksmatayullavarkk vagdanam ceyyappettittulla svargattinre avastha ennaneyennal atil pakarcca varatta vellattinre aruvikalunt. rucibhedam varatta palinre aruvikalum, kutikkunnavarkk asvadyamaya madyattinre aruvikalum, sud'dhikarikkappetta teninre aruvikalumunt. avarkkatil ellataram kaykanikalumunt. tannalute raksitavinkal ninnulla papameacanavumunt. (i svargavasikalute avastha) narakattil nityavasiyayittullavaneppeale ayirikkumea? attarakkarkkakatte keatum cutulla vellamayirikkum kutikkan nalkappetuka. annane at avarute kutalukale chinnabhinnamakkikkalayum |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed sūkṣmatayuḷḷavarkk vāgdānaṁ ceyyappeṭṭiṭṭuḷḷa svargattinṟe avastha eṅṅaneyennāl atil pakarcca varātta veḷḷattinṟe aruvikaḷuṇṭ. rucibhēdaṁ varātta pālinṟe aruvikaḷuṁ, kuṭikkunnavarkk āsvādyamāya madyattinṟe aruvikaḷuṁ, śud'dhīkarikkappeṭṭa tēninṟe aruvikaḷumuṇṭ. avarkkatil ellātaraṁ kāykanikaḷumuṇṭ. taṅṅaḷuṭe rakṣitāviṅkal ninnuḷḷa pāpamēācanavumuṇṭ. (ī svargavāsikaḷuṭe avastha) narakattil nityavāsiyāyiṭṭuḷḷavaneppēāle āyirikkumēā? attarakkārkkākaṭṭe keāṭuṁ cūṭuḷḷa veḷḷamāyirikkuṁ kuṭikkān nalkappeṭuka. aṅṅane at avaruṭe kuṭalukaḷe chinnabhinnamākkikkaḷayuṁ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor suksmatayullavarkk vagdanam ceyyappettittulla svargattinre avastha ennaneyennal atil pakarcca varatta vellattinre aruvikalunt. rucibhedam varatta palinre aruvikalum, kutikkunnavarkk asvadyamaya madyattinre aruvikalum, sud'dhikarikkappetta teninre aruvikalumunt. avarkkatil ellataram kaykanikalumunt. tannalute raksitavinkal ninnulla papameacanavumunt. (i svargavasikalute avastha) narakattil nityavasiyayittullavaneppeale ayirikkumea? attarakkarkkakatte keatum cutulla vellamayirikkum kutikkan nalkappetuka. annane at avarute kutalukale chinnabhinnamakkikkalayum |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor sūkṣmatayuḷḷavarkk vāgdānaṁ ceyyappeṭṭiṭṭuḷḷa svargattinṟe avastha eṅṅaneyennāl atil pakarcca varātta veḷḷattinṟe aruvikaḷuṇṭ. rucibhēdaṁ varātta pālinṟe aruvikaḷuṁ, kuṭikkunnavarkk āsvādyamāya madyattinṟe aruvikaḷuṁ, śud'dhīkarikkappeṭṭa tēninṟe aruvikaḷumuṇṭ. avarkkatil ellātaraṁ kāykanikaḷumuṇṭ. taṅṅaḷuṭe rakṣitāviṅkal ninnuḷḷa pāpamēācanavumuṇṭ. (ī svargavāsikaḷuṭe avastha) narakattil nityavāsiyāyiṭṭuḷḷavaneppēāle āyirikkumēā? attarakkārkkākaṭṭe keāṭuṁ cūṭuḷḷa veḷḷamāyirikkuṁ kuṭikkān nalkappeṭuka. aṅṅane at avaruṭe kuṭalukaḷe chinnabhinnamākkikkaḷayuṁ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor സൂക്ഷ്മതയുള്ളവര്ക്ക് വാഗ്ദാനം ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടുള്ള സ്വര്ഗത്തിന്റെ അവസ്ഥ എങ്ങനെയെന്നാല് അതില് പകര്ച്ച വരാത്ത വെള്ളത്തിന്റെ അരുവികളുണ്ട്. രുചിഭേദം വരാത്ത പാലിന്റെ അരുവികളും, കുടിക്കുന്നവര്ക്ക് ആസ്വാദ്യമായ മദ്യത്തിന്റെ അരുവികളും, ശുദ്ധീകരിക്കപ്പെട്ട തേനിന്റെ അരുവികളുമുണ്ട്. അവര്ക്കതില് എല്ലാതരം കായ്കനികളുമുണ്ട്. തങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവിങ്കല് നിന്നുള്ള പാപമോചനവുമുണ്ട്. (ഈ സ്വര്ഗവാസികളുടെ അവസ്ഥ) നരകത്തില് നിത്യവാസിയായിട്ടുള്ളവനെപ്പോലെ ആയിരിക്കുമോ? അത്തരക്കാര്ക്കാകട്ടെ കൊടും ചൂടുള്ള വെള്ളമായിരിക്കും കുടിക്കാന് നല്കപ്പെടുക. അങ്ങനെ അത് അവരുടെ കുടലുകളെ ഛിന്നഭിന്നമാക്കിക്കളയും |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor suksmata pularttunnavarkk vagdanam ceyyappetta svargattinre upama; atil kalarppillatta teliniraruvikalunt. rucibhedameattumillatta palealukum pulakalunt. kutikkunnavarkk asvadyakaramaya madyanadikalunt. sud'dhamaya tenaruvikalum. avarkkatil sakalayinam palannalumunt. tannalute nathanil ninnulla papameacanavum. itinnarharakunnavar narakattil nityavasiyayavaneppealeyanea? avaravite kutippikkappetuka keatum cutulla vellamayirikkum. atavarute kutalukale kirippealikkum |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor sūkṣmata pularttunnavarkk vāgdānaṁ ceyyappeṭṭa svargattinṟe upama; atil kalarppillātta teḷinīraruvikaḷuṇṭ. rucibhēdameāṭṭumillātta pāleāḻukuṁ puḻakaḷuṇṭ. kuṭikkunnavarkk āsvādyakaramāya madyanadikaḷuṇṭ. śud'dhamāya tēnaruvikaḷuṁ. avarkkatil sakalayinaṁ paḻaṅṅaḷumuṇṭ. taṅṅaḷuṭe nāthanil ninnuḷḷa pāpamēācanavuṁ. itinnarharākunnavar narakattil nityavāsiyāyavaneppēāleyāṇēā? avaraviṭe kuṭippikkappeṭuka keāṭuṁ cūṭuḷḷa veḷḷamāyirikkuṁ. atavaruṭe kuṭalukaḷe kīṟippeāḷikkuṁ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor സൂക്ഷ്മത പുലര്ത്തുന്നവര്ക്ക് വാഗ്ദാനം ചെയ്യപ്പെട്ട സ്വര്ഗത്തിന്റെ ഉപമ; അതില് കലര്പ്പില്ലാത്ത തെളിനീരരുവികളുണ്ട്. രുചിഭേദമൊട്ടുമില്ലാത്ത പാലൊഴുകും പുഴകളുണ്ട്. കുടിക്കുന്നവര്ക്ക് ആസ്വാദ്യകരമായ മദ്യനദികളുണ്ട്. ശുദ്ധമായ തേനരുവികളും. അവര്ക്കതില് സകലയിനം പഴങ്ങളുമുണ്ട്. തങ്ങളുടെ നാഥനില് നിന്നുള്ള പാപമോചനവും. ഇതിന്നര്ഹരാകുന്നവര് നരകത്തില് നിത്യവാസിയായവനെപ്പോലെയാണോ? അവരവിടെ കുടിപ്പിക്കപ്പെടുക കൊടും ചൂടുള്ള വെള്ളമായിരിക്കും. അതവരുടെ കുടലുകളെ കീറിപ്പൊളിക്കും |