Quran with Malayalam translation - Surah Muhammad ayat 16 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُ إِلَيۡكَ حَتَّىٰٓ إِذَا خَرَجُواْ مِنۡ عِندِكَ قَالُواْ لِلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ مَاذَا قَالَ ءَانِفًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 16]
﴿ومنهم من يستمع إليك حتى إذا خرجوا من عندك قالوا للذين أوتوا﴾ [مُحمد: 16]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avarute kuttattil ni parayunnat srad'dhicc kelkkunna cilarunt. ennal ninre atutt ninn avar puratt peayal veda vijnanam nalkappettavareat avar (parihasapurvvam) parayum: entan iddeham ippeal parannat? attarakkarute hrdayannalinmelakunnu allahu mudraveccirikkunnat. tannalute tannistannale pinparrukayanavar ceytat |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avaruṭe kūṭṭattil nī paṟayunnat śrad'dhicc kēḷkkunna cilaruṇṭ. ennāl ninṟe aṭutt ninn avar puṟatt pēāyāl vēda vijñānaṁ nalkappeṭṭavarēāṭ avar (parihāsapūrvvaṁ) paṟayuṁ: entāṇ iddēhaṁ ippēāḷ paṟaññat? attarakkāruṭe hr̥dayaṅṅaḷinmēlākunnu allāhu mudraveccirikkunnat. taṅṅaḷuṭe tanniṣṭaṅṅaḷe pinpaṟṟukayāṇavar ceytat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avarute kuttattil ni parayunnat srad'dhicc kelkkunna cilarunt. ennal ninre atutt ninn avar puratt peayal veda vijnanam nalkappettavareat avar (parihasapurvvam) parayum: entan iddeham ippeal parannat? attarakkarute hrdayannalinmelakunnu allahu mudraveccirikkunnat. tannalute tannistannale pinparrukayanavar ceytat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avaruṭe kūṭṭattil nī paṟayunnat śrad'dhicc kēḷkkunna cilaruṇṭ. ennāl ninṟe aṭutt ninn avar puṟatt pēāyāl vēda vijñānaṁ nalkappeṭṭavarēāṭ avar (parihāsapūrvvaṁ) paṟayuṁ: entāṇ iddēhaṁ ippēāḷ paṟaññat? attarakkāruṭe hr̥dayaṅṅaḷinmēlākunnu allāhu mudraveccirikkunnat. taṅṅaḷuṭe tanniṣṭaṅṅaḷe pinpaṟṟukayāṇavar ceytat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അവരുടെ കൂട്ടത്തില് നീ പറയുന്നത് ശ്രദ്ധിച്ച് കേള്ക്കുന്ന ചിലരുണ്ട്. എന്നാല് നിന്റെ അടുത്ത് നിന്ന് അവര് പുറത്ത് പോയാല് വേദ വിജ്ഞാനം നല്കപ്പെട്ടവരോട് അവര് (പരിഹാസപൂര്വ്വം) പറയും: എന്താണ് ഇദ്ദേഹം ഇപ്പോള് പറഞ്ഞത്? അത്തരക്കാരുടെ ഹൃദയങ്ങളിന്മേലാകുന്നു അല്ലാഹു മുദ്രവെച്ചിരിക്കുന്നത്. തങ്ങളുടെ തന്നിഷ്ടങ്ങളെ പിന്പറ്റുകയാണവര് ചെയ്തത് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ni parayunnateakke srad'dhapurvam sravikkunnatayi bhavikkunna cilarunt. ennal ninre atuttuninn purattupeayal vedavijnanam nalkappettavareat avar ceadikkunnu: "iddehamippeal ipparannatentan?" attarakkarute hrdayannalkkan allahu mudraveccirikkunnat. tannistannaleyanavan pinparrunnat |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor nī paṟayunnateākke śrad'dhāpūrvaṁ śravikkunnatāyi bhāvikkunna cilaruṇṭ. ennāl ninṟe aṭuttuninn puṟattupēāyāl vēdavijñānaṁ nalkappeṭṭavarēāṭ avar cēādikkunnu: "iddēhamippēāḷ ippaṟaññatentāṇ?" attarakkāruṭe hr̥dayaṅṅaḷkkāṇ allāhu mudraveccirikkunnat. tanniṣṭaṅṅaḷeyāṇavan pinpaṟṟunnat |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor നീ പറയുന്നതൊക്കെ ശ്രദ്ധാപൂര്വം ശ്രവിക്കുന്നതായി ഭാവിക്കുന്ന ചിലരുണ്ട്. എന്നാല് നിന്റെ അടുത്തുനിന്ന് പുറത്തുപോയാല് വേദവിജ്ഞാനം നല്കപ്പെട്ടവരോട് അവര് ചോദിക്കുന്നു: "ഇദ്ദേഹമിപ്പോള് ഇപ്പറഞ്ഞതെന്താണ്?" അത്തരക്കാരുടെ ഹൃദയങ്ങള്ക്കാണ് അല്ലാഹു മുദ്രവെച്ചിരിക്കുന്നത്. തന്നിഷ്ടങ്ങളെയാണവന് പിന്പറ്റുന്നത് |