Quran with Malayalam translation - Surah Muhammad ayat 20 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَوۡلَا نُزِّلَتۡ سُورَةٞۖ فَإِذَآ أُنزِلَتۡ سُورَةٞ مُّحۡكَمَةٞ وَذُكِرَ فِيهَا ٱلۡقِتَالُ رَأَيۡتَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ يَنظُرُونَ إِلَيۡكَ نَظَرَ ٱلۡمَغۡشِيِّ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡمَوۡتِۖ فَأَوۡلَىٰ لَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 20]
﴿ويقول الذين آمنوا لولا نـزلت سورة فإذا أنـزلت سورة محكمة وذكر فيها﴾ [مُحمد: 20]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed satyavisvasikal parayum: oru suratt avatarippikkappetattatentan? ennal khanditamaya niyamannalulla oru suratt avatarippikkappetukayum atil yud'dhattepparri prastavikkappetukayum ceytal hrdayannalil reagamullavar, maranam asannamayatinal beadharahitanaya al neakkunnat peale ninre nerkk neakkunnatayi kanam. ennal avarkk erravum anuyeajyamayat tanneyanat |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed satyaviśvāsikaḷ paṟayuṁ: oru sūṟatt avatarippikkappeṭāttatentāṇ? ennāl khaṇḍitamāya niyamaṅṅaḷuḷḷa oru sūṟatt avatarippikkappeṭukayuṁ atil yud'dhatteppaṟṟi prastāvikkappeṭukayuṁ ceytāl hr̥dayaṅṅaḷil rēāgamuḷḷavar, maraṇaṁ āsannamāyatināl bēādharahitanāya āḷ nēākkunnat pēāle ninṟe nērkk nēākkunnatāyi kāṇāṁ. ennāl avarkk ēṟṟavuṁ anuyēājyamāyat tanneyāṇat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor satyavisvasikal parayum: oru suratt avatarippikkappetattatentan? ennal khanditamaya niyamannalulla oru suratt avatarippikkappetukayum atil yud'dhattepparri prastavikkappetukayum ceytal hrdayannalil reagamullavar, maranam asannamayatinal beadharahitanaya al neakkunnat peale ninre nerkk neakkunnatayi kanam. ennal avarkk erravum anuyeajyamayat tanneyanat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor satyaviśvāsikaḷ paṟayuṁ: oru sūṟatt avatarippikkappeṭāttatentāṇ? ennāl khaṇḍitamāya niyamaṅṅaḷuḷḷa oru sūṟatt avatarippikkappeṭukayuṁ atil yud'dhatteppaṟṟi prastāvikkappeṭukayuṁ ceytāl hr̥dayaṅṅaḷil rēāgamuḷḷavar, maraṇaṁ āsannamāyatināl bēādharahitanāya āḷ nēākkunnat pēāle ninṟe nērkk nēākkunnatāyi kāṇāṁ. ennāl avarkk ēṟṟavuṁ anuyēājyamāyat tanneyāṇat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor സത്യവിശ്വാസികള് പറയും: ഒരു സൂറത്ത് അവതരിപ്പിക്കപ്പെടാത്തതെന്താണ്? എന്നാല് ഖണ്ഡിതമായ നിയമങ്ങളുള്ള ഒരു സൂറത്ത് അവതരിപ്പിക്കപ്പെടുകയും അതില് യുദ്ധത്തെപ്പറ്റി പ്രസ്താവിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്താല് ഹൃദയങ്ങളില് രോഗമുള്ളവര്, മരണം ആസന്നമായതിനാല് ബോധരഹിതനായ ആള് നോക്കുന്നത് പോലെ നിന്റെ നേര്ക്ക് നോക്കുന്നതായി കാണാം. എന്നാല് അവര്ക്ക് ഏറ്റവും അനുയോജ്യമായത് തന്നെയാണത് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor visvasikal parayaruntallea: "yud'dhanumatinalkunna oradhyayam avatirnamakattatent?" ennal khanditamaya oradhyayam avatirnamavukayum atil yud'dham paramarsikkappetukayum ceytal manas'sil reagamullavar, maranavepralattil pettavan neakkumpeale ninne neakkunnatu kanam. atinalavarkku nasam |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor viśvāsikaḷ paṟayāṟuṇṭallēā: "yud'dhānumatinalkunna oradhyāyaṁ avatīrṇamākāttatent?" ennāl khaṇḍitamāya oradhyāyaṁ avatīrṇamāvukayuṁ atil yud'dhaṁ parāmarśikkappeṭukayuṁ ceytāl manas'sil rēāgamuḷḷavar, maraṇaveprāḷattil peṭṭavan nēākkumpēāle ninne nēākkunnatu kāṇāṁ. atinālavarkku nāśaṁ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor വിശ്വാസികള് പറയാറുണ്ടല്ലോ: "യുദ്ധാനുമതിനല്കുന്ന ഒരധ്യായം അവതീര്ണമാകാത്തതെന്ത്?" എന്നാല് ഖണ്ഡിതമായ ഒരധ്യായം അവതീര്ണമാവുകയും അതില് യുദ്ധം പരാമര്ശിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്താല് മനസ്സില് രോഗമുള്ളവര്, മരണവെപ്രാളത്തില് പെട്ടവന് നോക്കുംപോലെ നിന്നെ നോക്കുന്നതു കാണാം. അതിനാലവര്ക്കു നാശം |