Quran with Malayalam translation - Surah Al-An‘am ayat 21 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[الأنعَام: 21]
﴿ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بآياته إنه لا﴾ [الأنعَام: 21]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed allahuvinre peril kallam ketticcamaykkukayea, avanre drstantannal tallikkalayukayea ceytavanekkal katutta akrami arunt? akramikal vijayam varikkukayilla; tircca |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed allāhuvinṟe pēril kaḷḷaṁ keṭṭiccamaykkukayēā, avanṟe dr̥ṣṭāntaṅṅaḷ taḷḷikkaḷayukayēā ceytavanēkkāḷ kaṭutta akrami āruṇṭ? akramikaḷ vijayaṁ varikkukayilla; tīrcca |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor allahuvinre peril kallam ketticcamaykkukayea, avanre drstantannal tallikkalayukayea ceytavanekkal katutta akrami arunt? akramikal vijayam varikkukayilla; tircca |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor allāhuvinṟe pēril kaḷḷaṁ keṭṭiccamaykkukayēā, avanṟe dr̥ṣṭāntaṅṅaḷ taḷḷikkaḷayukayēā ceytavanēkkāḷ kaṭutta akrami āruṇṭ? akramikaḷ vijayaṁ varikkukayilla; tīrcca |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അല്ലാഹുവിന്റെ പേരില് കള്ളം കെട്ടിച്ചമയ്ക്കുകയോ, അവന്റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങള് തള്ളിക്കളയുകയോ ചെയ്തവനേക്കാള് കടുത്ത അക്രമി ആരുണ്ട്? അക്രമികള് വിജയം വരിക്കുകയില്ല; തീര്ച്ച |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor allahuvinre peril kallam ketticcamakkukayea avanre vacanannale tallipparayukayea ceyyunnavanekkal akramiyayi arunt? akramikal vijayikkilla; urapp |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor allāhuvinṟe pēril kaḷḷaṁ keṭṭiccamakkukayēā avanṟe vacanaṅṅaḷe taḷḷippaṟayukayēā ceyyunnavanekkāḷ akramiyāyi āruṇṭ? akramikaḷ vijayikkilla; uṟapp |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അല്ലാഹുവിന്റെ പേരില് കള്ളം കെട്ടിച്ചമക്കുകയോ അവന്റെ വചനങ്ങളെ തള്ളിപ്പറയുകയോ ചെയ്യുന്നവനെക്കാള് അക്രമിയായി ആരുണ്ട്? അക്രമികള് വിജയിക്കില്ല; ഉറപ്പ് |