Quran with Malayalam translation - Surah Al-An‘am ayat 31 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱللَّهِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتۡهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغۡتَةٗ قَالُواْ يَٰحَسۡرَتَنَا عَلَىٰ مَا فَرَّطۡنَا فِيهَا وَهُمۡ يَحۡمِلُونَ أَوۡزَارَهُمۡ عَلَىٰ ظُهُورِهِمۡۚ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ ﴾
[الأنعَام: 31]
﴿قد خسر الذين كذبوا بلقاء الله حتى إذا جاءتهم الساعة بغتة قالوا﴾ [الأنعَام: 31]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed allahuvumayulla kutikkalcaye nisedhiccu talliyavar tirccayayum nastattil pettirikkunnu. annane pettenn a samayam vannettumpeal avar parayum: nannal it sambandhicca karyattil vilca varuttiyatinal hea! nannalkk kastam! avar avarute papabharannal avarute mutukukalil vahikkunnuntayirikkum. avar perunna bharam etrayea citta |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed allāhuvumāyuḷḷa kūṭikkāḻcaye niṣēdhiccu taḷḷiyavar tīrccayāyuṁ naṣṭattil peṭṭirikkunnu. aṅṅane peṭṭenn ā samayaṁ vannettumpēāḷ avar paṟayuṁ: ñaṅṅaḷ it sambandhicca kāryattil vīḻca varuttiyatināl hēā! ñaṅṅaḷkk kaṣṭaṁ! avar avaruṭe pāpabhāraṅṅaḷ avaruṭe mutukukaḷil vahikkunnuṇṭāyirikkuṁ. avar pēṟunna bhāraṁ etrayēā cītta |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor allahuvumayulla kutikkalcaye nisedhiccu talliyavar tirccayayum nastattil pettirikkunnu. annane pettenn a samayam vannettumpeal avar parayum: nannal it sambandhicca karyattil vilca varuttiyatinal hea! nannalkk kastam! avar avarute papabharannal avarute mutukukalil vahikkunnuntayirikkum. avar perunna bharam etrayea citta |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor allāhuvumāyuḷḷa kūṭikkāḻcaye niṣēdhiccu taḷḷiyavar tīrccayāyuṁ naṣṭattil peṭṭirikkunnu. aṅṅane peṭṭenn ā samayaṁ vannettumpēāḷ avar paṟayuṁ: ñaṅṅaḷ it sambandhicca kāryattil vīḻca varuttiyatināl hēā! ñaṅṅaḷkk kaṣṭaṁ! avar avaruṭe pāpabhāraṅṅaḷ avaruṭe mutukukaḷil vahikkunnuṇṭāyirikkuṁ. avar pēṟunna bhāraṁ etrayēā cītta |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അല്ലാഹുവുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ചയെ നിഷേധിച്ചു തള്ളിയവര് തീര്ച്ചയായും നഷ്ടത്തില് പെട്ടിരിക്കുന്നു. അങ്ങനെ പെട്ടെന്ന് ആ സമയം വന്നെത്തുമ്പോള് അവര് പറയും: ഞങ്ങള് ഇത് സംബന്ധിച്ച കാര്യത്തില് വീഴ്ച വരുത്തിയതിനാല് ഹോ! ഞങ്ങള്ക്ക് കഷ്ടം! അവര് അവരുടെ പാപഭാരങ്ങള് അവരുടെ മുതുകുകളില് വഹിക്കുന്നുണ്ടായിരിക്കും. അവര് പേറുന്ന ഭാരം എത്രയോ ചീത്ത |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor allahuvumayi kantumuttumenna karyam kallamakkittalliyavar tirccayayum tulannatutanne. annane pettenn avarkk a samayam vannettumpeal avar vilapikkum: "kastam! aihikajivitattil entearu vilcayan nam kaniccat.” appealavar tannalute papabharam svantam mutukukalil vahikkunnavarayirikkum. avar perunna bharam etra citta |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor allāhuvumāyi kaṇṭumuṭṭumenna kāryaṁ kaḷḷamākkittaḷḷiyavar tīrccayāyuṁ tulaññatutanne. aṅṅane peṭṭenn avarkk ā samayaṁ vannettumpēāḷ avar vilapikkuṁ: "kaṣṭaṁ! aihikajīvitattil enteāru vīḻcayāṇ nāṁ kāṇiccat.” appēāḻavar taṅṅaḷuṭe pāpabhāraṁ svantaṁ mutukukaḷil vahikkunnavarāyirikkuṁ. avar pēṟunna bhāraṁ etra cītta |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അല്ലാഹുവുമായി കണ്ടുമുട്ടുമെന്ന കാര്യം കള്ളമാക്കിത്തള്ളിയവര് തീര്ച്ചയായും തുലഞ്ഞതുതന്നെ. അങ്ങനെ പെട്ടെന്ന് അവര്ക്ക് ആ സമയം വന്നെത്തുമ്പോള് അവര് വിലപിക്കും: "കഷ്ടം! ഐഹികജീവിതത്തില് എന്തൊരു വീഴ്ചയാണ് നാം കാണിച്ചത്.” അപ്പോഴവര് തങ്ങളുടെ പാപഭാരം സ്വന്തം മുതുകുകളില് വഹിക്കുന്നവരായിരിക്കും. അവര് പേറുന്ന ഭാരം എത്ര ചീത്ത |