Quran with Malayalam translation - Surah Al-An‘am ayat 34 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَلَقَدۡ كُذِّبَتۡ رُسُلٞ مِّن قَبۡلِكَ فَصَبَرُواْ عَلَىٰ مَا كُذِّبُواْ وَأُوذُواْ حَتَّىٰٓ أَتَىٰهُمۡ نَصۡرُنَاۚ وَلَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِ ٱللَّهِۚ وَلَقَدۡ جَآءَكَ مِن نَّبَإِيْ ٱلۡمُرۡسَلِينَ ﴾
[الأنعَام: 34]
﴿ولقد كذبت رسل من قبلك فصبروا على ما كذبوا وأوذوا حتى أتاهم﴾ [الأنعَام: 34]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ninakk mumpum dutanmar nisedhikkappettittunt. ennitt tannal nisedhikkappetukayum, marddikkappetukayum ceytat nam'mute sahayam avarkk vannettunnat vare avar sahiccu. allahuvinre vacanannalkk (kalpanakalkk) marram varuttan arum tanneyilla. daivadutanmarute vrttantannalil cilat ninakk vannukittiyittuntallea |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ninakk mumpuṁ dūtanmār niṣēdhikkappeṭṭiṭṭuṇṭ. enniṭṭ taṅṅaḷ niṣēdhikkappeṭukayuṁ, marddikkappeṭukayuṁ ceytat nam'muṭe sahāyaṁ avarkk vannettunnat vare avar sahiccu. allāhuvinṟe vacanaṅṅaḷkk (kalpanakaḷkk) māṟṟaṁ varuttān āruṁ tanneyilla. daivadūtanmāruṭe vr̥ttāntaṅṅaḷil cilat ninakk vannukiṭṭiyiṭṭuṇṭallēā |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ninakk mumpum dutanmar nisedhikkappettittunt. ennitt tannal nisedhikkappetukayum, marddikkappetukayum ceytat nam'mute sahayam avarkk vannettunnat vare avar sahiccu. allahuvinre vacanannalkk (kalpanakalkk) marram varuttan arum tanneyilla. daivadutanmarute vrttantannalil cilat ninakk vannukittiyittuntallea |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ninakk mumpuṁ dūtanmār niṣēdhikkappeṭṭiṭṭuṇṭ. enniṭṭ taṅṅaḷ niṣēdhikkappeṭukayuṁ, marddikkappeṭukayuṁ ceytat nam'muṭe sahāyaṁ avarkk vannettunnat vare avar sahiccu. allāhuvinṟe vacanaṅṅaḷkk (kalpanakaḷkk) māṟṟaṁ varuttān āruṁ tanneyilla. daivadūtanmāruṭe vr̥ttāntaṅṅaḷil cilat ninakk vannukiṭṭiyiṭṭuṇṭallēā |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor നിനക്ക് മുമ്പും ദൂതന്മാര് നിഷേധിക്കപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്. എന്നിട്ട് തങ്ങള് നിഷേധിക്കപ്പെടുകയും, മര്ദ്ദിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്തത് നമ്മുടെ സഹായം അവര്ക്ക് വന്നെത്തുന്നത് വരെ അവര് സഹിച്ചു. അല്ലാഹുവിന്റെ വചനങ്ങള്ക്ക് (കല്പനകള്ക്ക്) മാറ്റം വരുത്താന് ആരും തന്നെയില്ല. ദൈവദൂതന്മാരുടെ വൃത്താന്തങ്ങളില് ചിലത് നിനക്ക് വന്നുകിട്ടിയിട്ടുണ്ടല്ലോ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ninakkumumpum niravadhi daivadutanmare avarute janam tallipparannittunt. ennal nam'mute sahayam vannettunvare tannale tallipparannatum pidippiccatumeakke avar ksamikkukayayirunnu. allahuvinre vacanannale marrimarikkan pearunna arumilla. daivadutanmarute kathakalil cilateakke ninakku vannukittiyittuntallea |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ninakkumumpuṁ niravadhi daivadūtanmāre avaruṭe janaṁ taḷḷippaṟaññiṭṭuṇṭ. ennāl nam'muṭe sahāyaṁ vannettunvare taṅṅaḷe taḷḷippaṟaññatuṁ pīḍippiccatumeākke avar kṣamikkukayāyirunnu. allāhuvinṟe vacanaṅṅaḷe māṟṟimaṟikkān pēārunna ārumilla. daivadūtanmāruṭe kathakaḷil cilateākke ninakku vannukiṭṭiyiṭṭuṇṭallēā |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor നിനക്കുമുമ്പും നിരവധി ദൈവദൂതന്മാരെ അവരുടെ ജനം തള്ളിപ്പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്. എന്നാല് നമ്മുടെ സഹായം വന്നെത്തുംവരെ തങ്ങളെ തള്ളിപ്പറഞ്ഞതും പീഡിപ്പിച്ചതുമൊക്കെ അവര് ക്ഷമിക്കുകയായിരുന്നു. അല്ലാഹുവിന്റെ വചനങ്ങളെ മാറ്റിമറിക്കാന് പോരുന്ന ആരുമില്ല. ദൈവദൂതന്മാരുടെ കഥകളില് ചിലതൊക്കെ നിനക്കു വന്നുകിട്ടിയിട്ടുണ്ടല്ലോ |