Quran with Malayalam translation - Surah Al-An‘am ayat 76 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿فَلَمَّا جَنَّ عَلَيۡهِ ٱلَّيۡلُ رَءَا كَوۡكَبٗاۖ قَالَ هَٰذَا رَبِّيۖ فَلَمَّآ أَفَلَ قَالَ لَآ أُحِبُّ ٱلۡأٓفِلِينَ ﴾
[الأنعَام: 76]
﴿فلما جن عليه الليل رأى كوكبا قال هذا ربي فلما أفل قال﴾ [الأنعَام: 76]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed annane ratri addehatte (iruttkeant) mutiyappeal addeham oru naksatram kantu. addeham parannu: ita, enre raksitav! ennitt at astamiccappeal addeham parannu: astamicc peakunnavare nan istappetunnilla |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed aṅṅane rātri addēhatte (iruṭṭkeāṇṭ) mūṭiyappēāḷ addēhaṁ oru nakṣatraṁ kaṇṭu. addēhaṁ paṟaññu: itā, enṟe rakṣitāv! enniṭṭ at astamiccappēāḷ addēhaṁ paṟaññu: astamicc pēākunnavare ñān iṣṭappeṭunnilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor annane ratri addehatte (iruttkeant) mutiyappeal addeham oru naksatram kantu. addeham parannu: ita, enre raksitav! ennitt at astamiccappeal addeham parannu: astamicc peakunnavare nan istappetunnilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor aṅṅane rātri addēhatte (iruṭṭkeāṇṭ) mūṭiyappēāḷ addēhaṁ oru nakṣatraṁ kaṇṭu. addēhaṁ paṟaññu: itā, enṟe rakṣitāv! enniṭṭ at astamiccappēāḷ addēhaṁ paṟaññu: astamicc pēākunnavare ñān iṣṭappeṭunnilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അങ്ങനെ രാത്രി അദ്ദേഹത്തെ (ഇരുട്ട്കൊണ്ട്) മൂടിയപ്പോള് അദ്ദേഹം ഒരു നക്ഷത്രം കണ്ടു. അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: ഇതാ, എന്റെ രക്ഷിതാവ്! എന്നിട്ട് അത് അസ്തമിച്ചപ്പോള് അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: അസ്തമിച്ച് പോകുന്നവരെ ഞാന് ഇഷ്ടപ്പെടുന്നില്ല |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor annane rav addehatte avaranam ceytappeal addeham oru naksatratte kantu. appeal parannu: "itanenre daivam.” pinne atastamiccappeal addeham parannu: "astamiccupeakunnavaye nan istappetunnilla.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor aṅṅane rāv addēhatte āvaraṇaṁ ceytappēāḷ addēhaṁ oru nakṣatratte kaṇṭu. appēāḷ paṟaññu: "itāṇenṟe daivaṁ.” pinne atastamiccappēāḷ addēhaṁ paṟaññu: "astamiccupēākunnavaye ñān iṣṭappeṭunnilla.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അങ്ങനെ രാവ് അദ്ദേഹത്തെ ആവരണം ചെയ്തപ്പോള് അദ്ദേഹം ഒരു നക്ഷത്രത്തെ കണ്ടു. അപ്പോള് പറഞ്ഞു: "ഇതാണെന്റെ ദൈവം.” പിന്നെ അതസ്തമിച്ചപ്പോള് അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: "അസ്തമിച്ചുപോകുന്നവയെ ഞാന് ഇഷ്ടപ്പെടുന്നില്ല.” |