Quran with Malayalam translation - Surah Al-An‘am ayat 8 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَقَالُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ مَلَكٞۖ وَلَوۡ أَنزَلۡنَا مَلَكٗا لَّقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ ثُمَّ لَا يُنظَرُونَ ﴾
[الأنعَام: 8]
﴿وقالوا لولا أنـزل عليه ملك ولو أنـزلنا ملكا لقضي الأمر ثم لا﴾ [الأنعَام: 8]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed iyalute (nabi (sa) yute) mel oru malakk irakkappetattat entan ennum avar parayukayuntayi. ennal nam malakkine irakkiyirunnenkil karyam (antimamayi) tirumanikkappetumayirunnu. pinnitavarkk samayam nittikkittumayirunnilla |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed iyāḷuṭe (nabi (sa) yuṭe) mēl oru malakk iṟakkappeṭāttat entāṇ ennuṁ avar paṟayukayuṇṭāyi. ennāl nāṁ malakkine iṟakkiyirunneṅkil kāryaṁ (antimamāyi) tīrumānikkappeṭumāyirunnu. pinnīṭavarkk samayaṁ nīṭṭikkiṭṭumāyirunnilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor iyalute (nabi (sa) yute) mel oru malakk irakkappetattat entan ennum avar parayukayuntayi. ennal nam malakkine irakkiyirunnenkil karyam (antimamayi) tirumanikkappetumayirunnu. pinnitavarkk samayam nittikkittumayirunnilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor iyāḷuṭe (nabi (sa) yuṭe) mēl oru malakk iṟakkappeṭāttat entāṇ ennuṁ avar paṟayukayuṇṭāyi. ennāl nāṁ malakkine iṟakkiyirunneṅkil kāryaṁ (antimamāyi) tīrumānikkappeṭumāyirunnu. pinnīṭavarkk samayaṁ nīṭṭikkiṭṭumāyirunnilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ഇയാളുടെ (നബി (സ) യുടെ) മേല് ഒരു മലക്ക് ഇറക്കപ്പെടാത്തത് എന്താണ് എന്നും അവര് പറയുകയുണ്ടായി. എന്നാല് നാം മലക്കിനെ ഇറക്കിയിരുന്നെങ്കില് കാര്യം (അന്തിമമായി) തീരുമാനിക്കപ്പെടുമായിരുന്നു. പിന്നീടവര്ക്ക് സമയം നീട്ടിക്കിട്ടുമായിരുന്നില്ല |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avar ceadikkunnu: "i pravacakan oru malakkine irakkikkeatukkattatent?” nam oru malakkine irakkikkeatuttirunnuvenkil karyam itinumumpe tirumanikkappetumayirunnu. pinnit avarkkeattum avasaram kittumayirunnilla |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avar cēādikkunnu: "ī pravācakan oru malakkine iṟakkikkeāṭukkāttatent?” nāṁ oru malakkine iṟakkikkeāṭuttirunnuveṅkil kāryaṁ itinumumpē tīrumānikkappeṭumāyirunnu. pinnīṭ avarkkeāṭṭuṁ avasaraṁ kiṭṭumāyirunnilla |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അവര് ചോദിക്കുന്നു: "ഈ പ്രവാചകന് ഒരു മലക്കിനെ ഇറക്കിക്കൊടുക്കാത്തതെന്ത്?” നാം ഒരു മലക്കിനെ ഇറക്കിക്കൊടുത്തിരുന്നുവെങ്കില് കാര്യം ഇതിനുമുമ്പേ തീരുമാനിക്കപ്പെടുമായിരുന്നു. പിന്നീട് അവര്ക്കൊട്ടും അവസരം കിട്ടുമായിരുന്നില്ല |