Quran with Malayalam translation - Surah Al-Mumtahanah ayat 4 - المُمتَحنَة - Page - Juz 28
﴿قَدۡ كَانَتۡ لَكُمۡ أُسۡوَةٌ حَسَنَةٞ فِيٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ إِذۡ قَالُواْ لِقَوۡمِهِمۡ إِنَّا بُرَءَٰٓؤُاْ مِنكُمۡ وَمِمَّا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ كَفَرۡنَا بِكُمۡ وَبَدَا بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمُ ٱلۡعَدَٰوَةُ وَٱلۡبَغۡضَآءُ أَبَدًا حَتَّىٰ تُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَحۡدَهُۥٓ إِلَّا قَوۡلَ إِبۡرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ لَأَسۡتَغۡفِرَنَّ لَكَ وَمَآ أَمۡلِكُ لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٖۖ رَّبَّنَا عَلَيۡكَ تَوَكَّلۡنَا وَإِلَيۡكَ أَنَبۡنَا وَإِلَيۡكَ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[المُمتَحنَة: 4]
﴿قد كانت لكم أسوة حسنة في إبراهيم والذين معه إذ قالوا لقومهم﴾ [المُمتَحنَة: 4]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ninnalkk ibrahimilum addehattinre kuteyullavarilum uttamamaya oru matrka untayittunt. avar tannalute janatayeat iprakaram paranna sandarbham: ninnalumayum allahuvin purame ninnal aradhikkunnavayumayulla bandhattil ninnu tirccayayum nannal olivayavarakunnu. ninnalil nannal avisvasiccirikkunnu. ninnal allahuvil matram visvasikkunnat vare ennennekkumayi nannalum ninnalum tam'mil satrutayum vidvesavum prakatamavukayum ceytirikkunnu. tirccayayum nan tankalkk venti papameacanam tetam, tankalkk venti allahuvinkal ninn yateannum enikk adhinappetuttanavilla enn ibrahim tanre pitavineat paranna vakkealike. (avar iprakaram prart'thiccirunnu:) nannalute raksitave, ninre mel nannal bharamelpikkukayum, ninkalekk nannal matannukayum ceytirikkunnu. ninkalekk tanneyan tiriccuvarav |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed niṅṅaḷkk ibrāhīmiluṁ addēhattinṟe kūṭeyuḷḷavariluṁ uttamamāya oru mātr̥ka uṇṭāyiṭṭuṇṭ. avar taṅṅaḷuṭe janatayēāṭ iprakāraṁ paṟañña sandarbhaṁ: niṅṅaḷumāyuṁ allāhuvin puṟame niṅṅaḷ ārādhikkunnavayumāyuḷḷa bandhattil ninnu tīrccayāyuṁ ñaṅṅaḷ oḻivāyavarākunnu. niṅṅaḷil ñaṅṅaḷ aviśvasiccirikkunnu. niṅṅaḷ allāhuvil mātraṁ viśvasikkunnat vare ennennēkkumāyi ñaṅṅaḷuṁ niṅṅaḷuṁ tam'mil śatrutayuṁ vidvēṣavuṁ prakaṭamāvukayuṁ ceytirikkunnu. tīrccayāyuṁ ñān tāṅkaḷkk vēṇṭi pāpamēācanaṁ tēṭāṁ, tāṅkaḷkk vēṇṭi allāhuviṅkal ninn yāteānnuṁ enikk adhīnappeṭuttānāvilla enn ibrāhīṁ tanṟe pitāvinēāṭ paṟañña vākkeāḻike. (avar iprakāraṁ prārt'thiccirunnu:) ñaṅṅaḷuṭe rakṣitāvē, ninṟe mēl ñaṅṅaḷ bharamēlpikkukayuṁ, niṅkalēkk ñaṅṅaḷ maṭaṅṅukayuṁ ceytirikkunnu. niṅkalēkk tanneyāṇ tiriccuvarav |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ninnalkk ibrahimilum addehattinre kuteyullavarilum uttamamaya oru matrka untayittunt. avar tannalute janatayeat iprakaram paranna sandarbham: ninnalumayum allahuvin purame ninnal aradhikkunnavayumayulla bandhattil ninnu tirccayayum nannal olivayavarakunnu. ninnalil nannal avisvasiccirikkunnu. ninnal allahuvil matram visvasikkunnat vare ennennekkumayi nannalum ninnalum tam'mil satrutayum vidvesavum prakatamavukayum ceytirikkunnu. tirccayayum nan tankalkk venti papameacanam tetam, tankalkk venti allahuvinkal ninn yateannum enikk adhinappetuttanavilla enn ibrahim tanre pitavineat paranna vakkealike. (avar iprakaram prart'thiccirunnu:) nannalute raksitave, ninre mel nannal bharamelpikkukayum, ninkalekk nannal matannukayum ceytirikkunnu. ninkalekk tanneyan tiriccuvarav |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor niṅṅaḷkk ibrāhīmiluṁ addēhattinṟe kūṭeyuḷḷavariluṁ uttamamāya oru mātr̥ka uṇṭāyiṭṭuṇṭ. avar taṅṅaḷuṭe janatayēāṭ iprakāraṁ paṟañña sandarbhaṁ: niṅṅaḷumāyuṁ allāhuvin puṟame niṅṅaḷ ārādhikkunnavayumāyuḷḷa bandhattil ninnu tīrccayāyuṁ ñaṅṅaḷ oḻivāyavarākunnu. niṅṅaḷil ñaṅṅaḷ aviśvasiccirikkunnu. niṅṅaḷ allāhuvil mātraṁ viśvasikkunnat vare ennennēkkumāyi ñaṅṅaḷuṁ niṅṅaḷuṁ tam'mil śatrutayuṁ vidvēṣavuṁ prakaṭamāvukayuṁ ceytirikkunnu. tīrccayāyuṁ ñān tāṅkaḷkk vēṇṭi pāpamēācanaṁ tēṭāṁ, tāṅkaḷkk vēṇṭi allāhuviṅkal ninn yāteānnuṁ enikk adhīnappeṭuttānāvilla enn ibrāhīṁ tanṟe pitāvinēāṭ paṟañña vākkeāḻike. (avar iprakāraṁ prārt'thiccirunnu:) ñaṅṅaḷuṭe rakṣitāvē, ninṟe mēl ñaṅṅaḷ bharamēlpikkukayuṁ, niṅkalēkk ñaṅṅaḷ maṭaṅṅukayuṁ ceytirikkunnu. niṅkalēkk tanneyāṇ tiriccuvarav |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor നിങ്ങള്ക്ക് ഇബ്രാഹീമിലും അദ്ദേഹത്തിന്റെ കൂടെയുള്ളവരിലും ഉത്തമമായ ഒരു മാതൃക ഉണ്ടായിട്ടുണ്ട്. അവര് തങ്ങളുടെ ജനതയോട് ഇപ്രകാരം പറഞ്ഞ സന്ദര്ഭം: നിങ്ങളുമായും അല്ലാഹുവിന് പുറമെ നിങ്ങള് ആരാധിക്കുന്നവയുമായുള്ള ബന്ധത്തില് നിന്നു തീര്ച്ചയായും ഞങ്ങള് ഒഴിവായവരാകുന്നു. നിങ്ങളില് ഞങ്ങള് അവിശ്വസിച്ചിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള് അല്ലാഹുവില് മാത്രം വിശ്വസിക്കുന്നത് വരെ എന്നെന്നേക്കുമായി ഞങ്ങളും നിങ്ങളും തമ്മില് ശത്രുതയും വിദ്വേഷവും പ്രകടമാവുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു. തീര്ച്ചയായും ഞാന് താങ്കള്ക്ക് വേണ്ടി പാപമോചനം തേടാം, താങ്കള്ക്ക് വേണ്ടി അല്ലാഹുവിങ്കല് നിന്ന് യാതൊന്നും എനിക്ക് അധീനപ്പെടുത്താനാവില്ല എന്ന് ഇബ്രാഹീം തന്റെ പിതാവിനോട് പറഞ്ഞ വാക്കൊഴികെ. (അവര് ഇപ്രകാരം പ്രാര്ത്ഥിച്ചിരുന്നു:) ഞങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവേ, നിന്റെ മേല് ഞങ്ങള് ഭരമേല്പിക്കുകയും, നിങ്കലേക്ക് ഞങ്ങള് മടങ്ങുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു. നിങ്കലേക്ക് തന്നെയാണ് തിരിച്ചുവരവ് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor tirccayayum ibrahimilum addehatteateappamullavarilum ninnalkk mahitamaya matrkayunt. avar tannalute janatayeat ivvidham paranna sandarbham: "ninnalumayea allahuvekkutate ninnal aradhikkunnavayumayea nannalkkearu bandhavumilla. nannal ninnale avisvasiccirikkunnu. ninnal ekanaya allahuvil visvasikkunnatuvare nannalkkum ninnalkkumitayil veruppum vireadhavum prakatamatre.” itilninn vyatyastamayullat ibrahim tanre pitavineatinnane parannatu matraman: “tirccayayum nan tankalute papameacanattinayi prarthikkam. ennal allahuvilninn annaykk entenkilum netittarika ennat enre kalivil pettatalla.” avar prarthiccu: "nannalute natha! nannal ninnil matram bharamelpikkunnu. ninnilekku matram pascattapiccu matannunnu. avasanam nannal vannettunnatum ninre atuttekkutanne |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor tīrccayāyuṁ ibṟāhīmiluṁ addēhattēāṭeāppamuḷḷavariluṁ niṅṅaḷkk mahitamāya mātr̥kayuṇṭ. avar taṅṅaḷuṭe janatayēāṭ ivvidhaṁ paṟañña sandarbhaṁ: "niṅṅaḷumāyēā allāhuvekkūṭāte niṅṅaḷ ārādhikkunnavayumāyēā ñaṅṅaḷkkeāru bandhavumilla. ñaṅṅaḷ niṅṅaḷe aviśvasiccirikkunnu. niṅṅaḷ ēkanāya allāhuvil viśvasikkunnatuvare ñaṅṅaḷkkuṁ niṅṅaḷkkumiṭayil veṟuppuṁ virēādhavuṁ prakaṭamatre.” itilninn vyatyastamāyuḷḷat ibṟāhīṁ tanṟe pitāvinēāṭiṅṅane paṟaññatu mātramāṇ: “tīrccayāyuṁ ñān tāṅkaḷuṭe pāpamēācanattināyi prārthikkāṁ. ennāl allāhuvilninn aṅṅaykk enteṅkiluṁ nēṭittarika ennat enṟe kaḻivil peṭṭatalla.” avar prārthiccu: "ñaṅṅaḷuṭe nāthā! ñaṅṅaḷ ninnil mātraṁ bharamēlpikkunnu. ninnilēkku mātraṁ paścāttapiccu maṭaṅṅunnu. avasānaṁ ñaṅṅaḷ vannettunnatuṁ ninṟe aṭuttēkkutanne |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor തീര്ച്ചയായും ഇബ്റാഹീമിലും അദ്ദേഹത്തോടൊപ്പമുള്ളവരിലും നിങ്ങള്ക്ക് മഹിതമായ മാതൃകയുണ്ട്. അവര് തങ്ങളുടെ ജനതയോട് ഇവ്വിധം പറഞ്ഞ സന്ദര്ഭം: "നിങ്ങളുമായോ അല്ലാഹുവെക്കൂടാതെ നിങ്ങള് ആരാധിക്കുന്നവയുമായോ ഞങ്ങള്ക്കൊരു ബന്ധവുമില്ല. ഞങ്ങള് നിങ്ങളെ അവിശ്വസിച്ചിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള് ഏകനായ അല്ലാഹുവില് വിശ്വസിക്കുന്നതുവരെ ഞങ്ങള്ക്കും നിങ്ങള്ക്കുമിടയില് വെറുപ്പും വിരോധവും പ്രകടമത്രെ.” ഇതില്നിന്ന് വ്യത്യസ്തമായുള്ളത് ഇബ്റാഹീം തന്റെ പിതാവിനോടിങ്ങനെ പറഞ്ഞതു മാത്രമാണ്: “തീര്ച്ചയായും ഞാന് താങ്കളുടെ പാപമോചനത്തിനായി പ്രാര്ഥിക്കാം. എന്നാല് അല്ലാഹുവില്നിന്ന് അങ്ങയ്ക്ക് എന്തെങ്കിലും നേടിത്തരിക എന്നത് എന്റെ കഴിവില് പെട്ടതല്ല.” അവര് പ്രാര്ഥിച്ചു: "ഞങ്ങളുടെ നാഥാ! ഞങ്ങള് നിന്നില് മാത്രം ഭരമേല്പിക്കുന്നു. നിന്നിലേക്കു മാത്രം പശ്ചാത്തപിച്ചു മടങ്ങുന്നു. അവസാനം ഞങ്ങള് വന്നെത്തുന്നതും നിന്റെ അടുത്തേക്കുതന്നെ |