×

നിങ്ങളുടെ കഴിവില്‍ പെട്ട, നിങ്ങള്‍ താമസിക്കുന്ന സ്ഥലത്ത് നിങ്ങള്‍ അവരെ താമസിപ്പിക്കണം. അവര്‍ക്കു ഞെരുക്കമുണ്ടാക്കാന്‍ വേണ്ടി 65:6 Malayalam translation

Quran infoMalayalamSurah AT-Talaq ⮕ (65:6) ayat 6 in Malayalam

65:6 Surah AT-Talaq ayat 6 in Malayalam (المالايا)

Quran with Malayalam translation - Surah AT-Talaq ayat 6 - الطَّلَاق - Page - Juz 28

﴿أَسۡكِنُوهُنَّ مِنۡ حَيۡثُ سَكَنتُم مِّن وُجۡدِكُمۡ وَلَا تُضَآرُّوهُنَّ لِتُضَيِّقُواْ عَلَيۡهِنَّۚ وَإِن كُنَّ أُوْلَٰتِ حَمۡلٖ فَأَنفِقُواْ عَلَيۡهِنَّ حَتَّىٰ يَضَعۡنَ حَمۡلَهُنَّۚ فَإِنۡ أَرۡضَعۡنَ لَكُمۡ فَـَٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ وَأۡتَمِرُواْ بَيۡنَكُم بِمَعۡرُوفٖۖ وَإِن تَعَاسَرۡتُمۡ فَسَتُرۡضِعُ لَهُۥٓ أُخۡرَىٰ ﴾
[الطَّلَاق: 6]

നിങ്ങളുടെ കഴിവില്‍ പെട്ട, നിങ്ങള്‍ താമസിക്കുന്ന സ്ഥലത്ത് നിങ്ങള്‍ അവരെ താമസിപ്പിക്കണം. അവര്‍ക്കു ഞെരുക്കമുണ്ടാക്കാന്‍ വേണ്ടി നിങ്ങള്‍ അവരെ ദ്രോഹിക്കരുത്‌. അവര്‍ ഗര്‍ഭിണികളാണെങ്കില്‍ അവര്‍ പ്രസവിക്കുന്നത് വരെ നിങ്ങള്‍ അവര്‍ക്കു ചെലവുകൊടുക്കുകയും ചെയ്യുക. ഇനി അവര്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി (കുഞ്ഞിന്‌) മുലകൊടുക്കുന്ന പക്ഷം അവര്‍ക്കു നിങ്ങള്‍ അവരുടെ പ്രതിഫലം കൊടുക്കുക. നിങ്ങള്‍ തമ്മില്‍ മര്യാദപ്രകാരം കൂടിയാലോചിക്കുകയും ചെയ്യുക. ഇനി നിങ്ങള്‍ ഇരു വിഭാഗത്തിനും ഞെരുക്കമാവുകയാണെങ്കില്‍ അയാള്‍ക്കു വേണ്ടി മറ്റൊരു സ്ത്രീ മുലകൊടുത്തു കൊള്ളട്ടെ

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أسكنوهن من حيث سكنتم من وجدكم ولا تضاروهن لتضيقوا عليهن وإن كن, باللغة المالايا

﴿أسكنوهن من حيث سكنتم من وجدكم ولا تضاروهن لتضيقوا عليهن وإن كن﴾ [الطَّلَاق: 6]

Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
ninnalute kalivil petta, ninnal tamasikkunna sthalatt ninnal avare tamasippikkanam. avarkku nerukkamuntakkan venti ninnal avare dreahikkarut‌. avar garbhinikalanenkil avar prasavikkunnat vare ninnal avarkku celavukeatukkukayum ceyyuka. ini avar ninnalkku venti (kunnin‌) mulakeatukkunna paksam avarkku ninnal avarute pratiphalam keatukkuka. ninnal tam'mil maryadaprakaram kutiyaleacikkukayum ceyyuka. ini ninnal iru vibhagattinum nerukkamavukayanenkil ayalkku venti marrearu stri mulakeatuttu keallatte
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
niṅṅaḷuṭe kaḻivil peṭṭa, niṅṅaḷ tāmasikkunna sthalatt niṅṅaḷ avare tāmasippikkaṇaṁ. avarkku ñerukkamuṇṭākkān vēṇṭi niṅṅaḷ avare drēāhikkarut‌. avar garbhiṇikaḷāṇeṅkil avar prasavikkunnat vare niṅṅaḷ avarkku celavukeāṭukkukayuṁ ceyyuka. ini avar niṅṅaḷkku vēṇṭi (kuññin‌) mulakeāṭukkunna pakṣaṁ avarkku niṅṅaḷ avaruṭe pratiphalaṁ keāṭukkuka. niṅṅaḷ tam'mil maryādaprakāraṁ kūṭiyālēācikkukayuṁ ceyyuka. ini niṅṅaḷ iru vibhāgattinuṁ ñerukkamāvukayāṇeṅkil ayāḷkku vēṇṭi maṟṟeāru strī mulakeāṭuttu keāḷḷaṭṭe
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
ninnalute kalivil petta, ninnal tamasikkunna sthalatt ninnal avare tamasippikkanam. avarkku nerukkamuntakkan venti ninnal avare dreahikkarut‌. avar garbhinikalanenkil avar prasavikkunnat vare ninnal avarkku celavukeatukkukayum ceyyuka. ini avar ninnalkku venti (kunnin‌) mulakeatukkunna paksam avarkku ninnal avarute pratiphalam keatukkuka. ninnal tam'mil maryadaprakaram kutiyaleacikkukayum ceyyuka. ini ninnal iru vibhagattinum nerukkamavukayanenkil ayalkku venti marrearu stri mulakeatuttu keallatte
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
niṅṅaḷuṭe kaḻivil peṭṭa, niṅṅaḷ tāmasikkunna sthalatt niṅṅaḷ avare tāmasippikkaṇaṁ. avarkku ñerukkamuṇṭākkān vēṇṭi niṅṅaḷ avare drēāhikkarut‌. avar garbhiṇikaḷāṇeṅkil avar prasavikkunnat vare niṅṅaḷ avarkku celavukeāṭukkukayuṁ ceyyuka. ini avar niṅṅaḷkku vēṇṭi (kuññin‌) mulakeāṭukkunna pakṣaṁ avarkku niṅṅaḷ avaruṭe pratiphalaṁ keāṭukkuka. niṅṅaḷ tam'mil maryādaprakāraṁ kūṭiyālēācikkukayuṁ ceyyuka. ini niṅṅaḷ iru vibhāgattinuṁ ñerukkamāvukayāṇeṅkil ayāḷkku vēṇṭi maṟṟeāru strī mulakeāṭuttu keāḷḷaṭṭe
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
നിങ്ങളുടെ കഴിവില്‍ പെട്ട, നിങ്ങള്‍ താമസിക്കുന്ന സ്ഥലത്ത് നിങ്ങള്‍ അവരെ താമസിപ്പിക്കണം. അവര്‍ക്കു ഞെരുക്കമുണ്ടാക്കാന്‍ വേണ്ടി നിങ്ങള്‍ അവരെ ദ്രോഹിക്കരുത്‌. അവര്‍ ഗര്‍ഭിണികളാണെങ്കില്‍ അവര്‍ പ്രസവിക്കുന്നത് വരെ നിങ്ങള്‍ അവര്‍ക്കു ചെലവുകൊടുക്കുകയും ചെയ്യുക. ഇനി അവര്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി (കുഞ്ഞിന്‌) മുലകൊടുക്കുന്ന പക്ഷം അവര്‍ക്കു നിങ്ങള്‍ അവരുടെ പ്രതിഫലം കൊടുക്കുക. നിങ്ങള്‍ തമ്മില്‍ മര്യാദപ്രകാരം കൂടിയാലോചിക്കുകയും ചെയ്യുക. ഇനി നിങ്ങള്‍ ഇരു വിഭാഗത്തിനും ഞെരുക്കമാവുകയാണെങ്കില്‍ അയാള്‍ക്കു വേണ്ടി മറ്റൊരു സ്ത്രീ മുലകൊടുത്തു കൊള്ളട്ടെ
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
ninnalute kalivineattavidham iddavelayil avare ninnal tamasikkunnitatt tanne tamasippikkuka. avarkk itukkamuntakkunvidham ninnalavare prayasappetuttarut. avar garbhinikalanenkil prasavikkunnat vare ninnalavarkk celavin keatukkuka. avar ninnalkkayi kunnunnale mulayuttunnuvenkil avarkk atinulla pratiphalavum nalkuka. akkaryam ninnal nalla nilayil an'yean'yam kutiyaleacicc tirumanikkuka. ennal ninnalkkiruvarkkum at prayasakaramavukayanenkil ayalkkuventi marrearuval mulayuttatte
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
niṅṅaḷuṭe kaḻivineāttavidhaṁ iddāvēḷayil avare niṅṅaḷ tāmasikkunniṭatt tanne tāmasippikkuka. avarkk iṭukkamuṇṭākkunvidhaṁ niṅṅaḷavare prayāsappeṭuttarut. avar garbhiṇikaḷāṇeṅkil prasavikkunnat vare niṅṅaḷavarkk celavin keāṭukkuka. avar niṅṅaḷkkāyi kuññuṅṅaḷe mulayūṭṭunnuveṅkil avarkk atinuḷḷa pratiphalavuṁ nalkuka. akkāryaṁ niṅṅaḷ nalla nilayil an'yēān'yaṁ kūṭiyālēācicc tīrumānikkuka. ennāl niṅṅaḷkkiruvarkkuṁ at prayāsakaramāvukayāṇeṅkil ayāḷkkuvēṇṭi maṟṟeāruvaḷ mulayūṭṭaṭṭe
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
നിങ്ങളുടെ കഴിവിനൊത്തവിധം ഇദ്ദാവേളയില്‍ അവരെ നിങ്ങള്‍ താമസിക്കുന്നിടത്ത് തന്നെ താമസിപ്പിക്കുക. അവര്‍ക്ക് ഇടുക്കമുണ്ടാക്കുംവിധം നിങ്ങളവരെ പ്രയാസപ്പെടുത്തരുത്. അവര്‍ ഗര്‍ഭിണികളാണെങ്കില്‍ പ്രസവിക്കുന്നത് വരെ നിങ്ങളവര്‍ക്ക് ചെലവിന് കൊടുക്കുക. അവര്‍ നിങ്ങള്‍ക്കായി കുഞ്ഞുങ്ങളെ മുലയൂട്ടുന്നുവെങ്കില്‍ അവര്‍ക്ക് അതിനുള്ള പ്രതിഫലവും നല്‍കുക. അക്കാര്യം നിങ്ങള്‍ നല്ല നിലയില്‍ അന്യോന്യം കൂടിയാലോചിച്ച് തീരുമാനിക്കുക. എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കിരുവര്‍ക്കും അത് പ്രയാസകരമാവുകയാണെങ്കില്‍ അയാള്‍ക്കുവേണ്ടി മറ്റൊരുവള്‍ മുലയൂട്ടട്ടെ
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek