Quran with Russian translation - Surah AT-Talaq ayat 6 - الطَّلَاق - Page - Juz 28
﴿أَسۡكِنُوهُنَّ مِنۡ حَيۡثُ سَكَنتُم مِّن وُجۡدِكُمۡ وَلَا تُضَآرُّوهُنَّ لِتُضَيِّقُواْ عَلَيۡهِنَّۚ وَإِن كُنَّ أُوْلَٰتِ حَمۡلٖ فَأَنفِقُواْ عَلَيۡهِنَّ حَتَّىٰ يَضَعۡنَ حَمۡلَهُنَّۚ فَإِنۡ أَرۡضَعۡنَ لَكُمۡ فَـَٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ وَأۡتَمِرُواْ بَيۡنَكُم بِمَعۡرُوفٖۖ وَإِن تَعَاسَرۡتُمۡ فَسَتُرۡضِعُ لَهُۥٓ أُخۡرَىٰ ﴾
[الطَّلَاق: 6]
﴿أسكنوهن من حيث سكنتم من وجدكم ولا تضاروهن لتضيقوا عليهن وإن كن﴾ [الطَّلَاق: 6]
Abu Adel Поселяйте их [ваших разводимых женщин] там, где вы сами поселились [живете] по вашему достатку [[Обеспечение жильем является одной из обязанностей мужчины.]] [по возможности]: и не причиняйте им [разводимым женщинам] вреда, притесняя их [не вынуждайте их в разводный срок покидать жилье [[Не занимайте ее помещение, и не поселяйте с ней тех, которые ей не по душе, чтобы вынудить ее покинуть свое жилье.]]]. А если они с ношей [беременны], то расходуйте на них, пока они не сложат своей ноши [пока не родят] [[Беременную должен обеспечивать отец ребенка или же ее опекун.]]. А если они [разведенные женщины] выкармливают для вас (вашего ребенка), то (вы) давайте им их плату (за кормление) и советуйтесь (об оплате) между собой согласно принятого [оно должно быть в разумных пределах: ни меньше и ни больше]. А если вы находитесь в затруднении [[Если мать ребенка, после завершения разводного срока, отказывается кормить, или же отец ребенка не может заплатить ей за кормление, или же она не согласна на предлагаемую им сумму, то он должен будет нанять другую кормилицу. Но все же, если мать и кормилица согласны на одну и ту же сумму, то у матери в данном случае больше прав кормить своего ребенка.]], то будет кормить (ребенка) для него [для отца] другая (кормилица) |
Elmir Kuliev Poselyayte ikh tam, gde vy zhivete sami - po vashemu dostatku. Ne prichinyayte im vreda, zhelaya stesnit' ikh. Yesli oni beremenny, to soderzhite ikh, poka oni ne razreshatsya ot bremeni. Yesli oni kormyat grud'yu dlya vas, to platite im voznagrazhdeniye i sovetuytes' mezhdu soboy po-khoroshemu. Yesli zhe vy stanete obremenyat' drug druga, to kormit' dlya nego budet drugaya zhenshchina |
Elmir Kuliev Поселяйте их там, где вы живете сами - по вашему достатку. Не причиняйте им вреда, желая стеснить их. Если они беременны, то содержите их, пока они не разрешатся от бремени. Если они кормят грудью для вас, то платите им вознаграждение и советуйтесь между собой по-хорошему. Если же вы станете обременять друг друга, то кормить для него будет другая женщина |
Gordy Semyonovich Sablukov Davayte im zhitel'stvo tam, gde sami zhitel'stvuyete, po svoim dostatkam; ne ogorchayte ikh, davaya im tesnoye pomeshcheniye. Yesli oni beremenny, dostavlyayte im soderzhaniye, pokuda oni ne razreshatsya ot bremeni svoyego. I yesli vy voz'mete ikh v kormilitsy vashim detyam, to davayte im platu; sovetuyas' s nimi, delayte chto pochtete luchshim. Yesli budete tyagotit'sya drug drugom, to pust' budet kormilitsey drugaya |
Gordy Semyonovich Sablukov Давайте им жительство там, где сами жительствуете, по своим достаткам; не огорчайте их, давая им тесное помещение. Если они беременны, доставляйте им содержание, покуда они не разрешатся от бремени своего. И если вы возьмете их в кормилицы вашим детям, то давайте им плату; советуясь с ними, делайте что почтете лучшим. Если будете тяготиться друг другом, то пусть будет кормилицей другая |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Poselyayte ikh tam, gde vy sami poselilis' po vashemu dostatku: ne delayte im nepriyatnogo, chtoby utesnit' ikh. A yesli oni s noshey, to raskhoduyte na nikh, poka oni ne slozhat svoyey noshi. A yesli oni vykarmlivayut vam, to davayte im ikh platu i sgovarivaytes' mezhdu soboy s dostoinstvom. A yesli vy zatrudnites', to pust' kormit yego drugaya |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Поселяйте их там, где вы сами поселились по вашему достатку: не делайте им неприятного, чтобы утеснить их. А если они с ношей, то расходуйте на них, пока они не сложат своей ноши. А если они выкармливают вам, то давайте им их плату и сговаривайтесь между собой с достоинством. А если вы затруднитесь, то пусть кормит его другая |