Quran with Malayalam translation - Surah At-Tahrim ayat 5 - التَّحرِيم - Page - Juz 28
﴿عَسَىٰ رَبُّهُۥٓ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبۡدِلَهُۥٓ أَزۡوَٰجًا خَيۡرٗا مِّنكُنَّ مُسۡلِمَٰتٖ مُّؤۡمِنَٰتٖ قَٰنِتَٰتٖ تَٰٓئِبَٰتٍ عَٰبِدَٰتٖ سَٰٓئِحَٰتٖ ثَيِّبَٰتٖ وَأَبۡكَارٗا ﴾
[التَّحرِيم: 5]
﴿عسى ربه إن طلقكن أن يبدله أزواجا خيرا منكن مسلمات مؤمنات قانتات﴾ [التَّحرِيم: 5]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (pravacakapatnimare,) ninnale addeham vivahameacanam ceyyunna paksam, ninnalekkal nallavaraya bharyamare addehattin addehattinre raksitav pakaram nalkiyekkam. muslinkalum satyavisvasinikalum bhayabhaktiyullavarum pascattapamullavarum aradhananiratarum vratamanusthikkunnavarum vidhavakalum kan'yakakalumayittulla strikale |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (pravācakapatnimārē,) niṅṅaḷe addēhaṁ vivāhamēācanaṁ ceyyunna pakṣaṁ, niṅṅaḷekkāḷ nallavarāya bhāryamāre addēhattin addēhattinṟe rakṣitāv pakaraṁ nalkiyēkkāṁ. musliṅkaḷuṁ satyaviśvāsinikaḷuṁ bhayabhaktiyuḷḷavaruṁ paścāttāpamuḷḷavaruṁ ārādhanānirataruṁ vratamanuṣṭhikkunnavaruṁ vidhavakaḷuṁ kan'yakakaḷumāyiṭṭuḷḷa strīkaḷe |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (pravacakapatnimare,) ninnale addeham vivahameacanam ceyyunna paksam, ninnalekkal nallavaraya bharyamare addehattin addehattinre raksitav pakaram nalkiyekkam. muslinkalum satyavisvasinikalum bhayabhaktiyullavarum pascattapamullavarum aradhananiratarum vratamanusthikkunnavarum vidhavakalum kan'yakakalumayittulla strikale |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (pravācakapatnimārē,) niṅṅaḷe addēhaṁ vivāhamēācanaṁ ceyyunna pakṣaṁ, niṅṅaḷekkāḷ nallavarāya bhāryamāre addēhattin addēhattinṟe rakṣitāv pakaraṁ nalkiyēkkāṁ. musliṅkaḷuṁ satyaviśvāsinikaḷuṁ bhayabhaktiyuḷḷavaruṁ paścāttāpamuḷḷavaruṁ ārādhanānirataruṁ vratamanuṣṭhikkunnavaruṁ vidhavakaḷuṁ kan'yakakaḷumāyiṭṭuḷḷa strīkaḷe |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (പ്രവാചകപത്നിമാരേ,) നിങ്ങളെ അദ്ദേഹം വിവാഹമോചനം ചെയ്യുന്ന പക്ഷം, നിങ്ങളെക്കാള് നല്ലവരായ ഭാര്യമാരെ അദ്ദേഹത്തിന് അദ്ദേഹത്തിന്റെ രക്ഷിതാവ് പകരം നല്കിയേക്കാം. മുസ്ലിംകളും സത്യവിശ്വാസിനികളും ഭയഭക്തിയുള്ളവരും പശ്ചാത്താപമുള്ളവരും ആരാധനാനിരതരും വ്രതമനുഷ്ഠിക്കുന്നവരും വിധവകളും കന്യകകളുമായിട്ടുള്ള സ്ത്രീകളെ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor pravacakan ninnaleyeakke vivahameacanam ceyyunnuvenkil pakaram allahu addehattin ninnalekkal nallavaraya bharyamare nalkiyekkam; muslinkalum satyavisvasinikalum bhayabhaktarum pascattapikkunnavarum aradhana niratarum vratanistharum vidhavakalum kan'yakakalumaya strikale |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor pravācakan niṅṅaḷeyeākke vivāhamēācanaṁ ceyyunnuveṅkil pakaraṁ allāhu addēhattin niṅṅaḷekkāḷ nallavarāya bhāryamāre nalkiyēkkāṁ; musliṅkaḷuṁ satyaviśvāsinikaḷuṁ bhayabhaktaruṁ paścāttapikkunnavaruṁ ārādhanā nirataruṁ vrataniṣṭharuṁ vidhavakaḷuṁ kan'yakakaḷumāya strīkaḷe |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor പ്രവാചകന് നിങ്ങളെയൊക്കെ വിവാഹമോചനം ചെയ്യുന്നുവെങ്കില് പകരം അല്ലാഹു അദ്ദേഹത്തിന് നിങ്ങളെക്കാള് നല്ലവരായ ഭാര്യമാരെ നല്കിയേക്കാം; മുസ്ലിംകളും സത്യവിശ്വാസിനികളും ഭയഭക്തരും പശ്ചാത്തപിക്കുന്നവരും ആരാധനാ നിരതരും വ്രതനിഷ്ഠരും വിധവകളും കന്യകകളുമായ സ്ത്രീകളെ |