Quran with Malayalam translation - Surah Al-A‘raf ayat 100 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿أَوَلَمۡ يَهۡدِ لِلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِ أَهۡلِهَآ أَن لَّوۡ نَشَآءُ أَصَبۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡۚ وَنَطۡبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَسۡمَعُونَ ﴾
[الأعرَاف: 100]
﴿أو لم يهد للذين يرثون الأرض من بعد أهلها أن لو نشاء﴾ [الأعرَاف: 100]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (palaya) avakasikalkku sesam bhumiyute anantaravakasikalayittirunnavarkk nam uddesikkukayanenkil avarute kurrakrtyannalute phalamayi nam siksa elpikkunnatan enna beadham avare nervalikk nayikkunnille? nam avarute hrdayannalil mudravekkukayum ceyyum. appeal avar (onnum) kettu manas'silakkattavarayittirum |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (paḻaya) avakāśikaḷkku śēṣaṁ bhūmiyuṭe anantarāvakāśikaḷāyittīrunnavarkk nāṁ uddēśikkukayāṇeṅkil avaruṭe kuṟṟakr̥tyaṅṅaḷuṭe phalamāyi nāṁ śikṣa ēlpikkunnatāṇ enna bēādhaṁ avare nērvaḻikk nayikkunnillē? nāṁ avaruṭe hr̥dayaṅṅaḷil mudravekkukayuṁ ceyyuṁ. appēāḷ avar (onnuṁ) kēṭṭu manas'silākkāttavarāyittīruṁ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (palaya) avakasikalkku sesam bhumiyute anantaravakasikalayittirunnavarkk nam uddesikkukayanenkil avarute kurrakrtyannalute phalamayi nam siksa elpikkunnatan enna beadham avare nervalikk nayikkunnille? nam avarute hrdayannalil mudravekkukayum ceyyum. appeal avar (onnum) kettu manas'silakkattavarayittirum |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (paḻaya) avakāśikaḷkku śēṣaṁ bhūmiyuṭe anantarāvakāśikaḷāyittīrunnavarkk nāṁ uddēśikkukayāṇeṅkil avaruṭe kuṟṟakr̥tyaṅṅaḷuṭe phalamāyi nāṁ śikṣa ēlpikkunnatāṇ enna bēādhaṁ avare nērvaḻikk nayikkunnillē? nāṁ avaruṭe hr̥dayaṅṅaḷil mudravekkukayuṁ ceyyuṁ. appēāḷ avar (onnuṁ) kēṭṭu manas'silākkāttavarāyittīruṁ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (പഴയ) അവകാശികള്ക്കു ശേഷം ഭൂമിയുടെ അനന്തരാവകാശികളായിത്തീരുന്നവര്ക്ക് നാം ഉദ്ദേശിക്കുകയാണെങ്കില് അവരുടെ കുറ്റകൃത്യങ്ങളുടെ ഫലമായി നാം ശിക്ഷ ഏല്പിക്കുന്നതാണ് എന്ന ബോധം അവരെ നേര്വഴിക്ക് നയിക്കുന്നില്ലേ? നാം അവരുടെ ഹൃദയങ്ങളില് മുദ്രവെക്കുകയും ചെയ്യും. അപ്പോള് അവര് (ഒന്നും) കേട്ടു മനസ്സിലാക്കാത്തവരായിത്തീരും |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor neratte bhumiyil vasiccirunnavarkkusesam atil anantaravakasikalayi vannavar manas'silakkunnillayea, nam icchikkunnuvenkil avareyum tannalute papannalute peril nam'mute siksa badhikkumenn. nam avarute manas'sukal ataccuputti mudravekkum. ateate avareannum kettu manas'silakkattavarayittirum |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor nēratte bhūmiyil vasiccirunnavarkkuśēṣaṁ atil anantarāvakāśikaḷāyi vannavar manas'silākkunnillayēā, nāṁ icchikkunnuveṅkil avareyuṁ taṅṅaḷuṭe pāpaṅṅaḷuṭe pēril nam'muṭe śikṣa bādhikkumenn. nāṁ avaruṭe manas'sukaḷ aṭaccupūṭṭi mudravekkuṁ. atēāṭe avareānnuṁ kēṭṭu manas'silākkāttavarāyittīruṁ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor നേരത്തെ ഭൂമിയില് വസിച്ചിരുന്നവര്ക്കുശേഷം അതില് അനന്തരാവകാശികളായി വന്നവര് മനസ്സിലാക്കുന്നില്ലയോ, നാം ഇച്ഛിക്കുന്നുവെങ്കില് അവരെയും തങ്ങളുടെ പാപങ്ങളുടെ പേരില് നമ്മുടെ ശിക്ഷ ബാധിക്കുമെന്ന്. നാം അവരുടെ മനസ്സുകള് അടച്ചുപൂട്ടി മുദ്രവെക്കും. അതോടെ അവരൊന്നും കേട്ടു മനസ്സിലാക്കാത്തവരായിത്തീരും |