Quran with Malayalam translation - Surah Al-A‘raf ayat 75 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لِلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِمَنۡ ءَامَنَ مِنۡهُمۡ أَتَعۡلَمُونَ أَنَّ صَٰلِحٗا مُّرۡسَلٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قَالُوٓاْ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلَ بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأعرَاف: 75]
﴿قال الملأ الذين استكبروا من قومه للذين استضعفوا لمن آمن منهم أتعلمون﴾ [الأعرَاف: 75]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed addehattinre janatayil petta ahankarikalaya pramanimar balahinarayi karutappettavareat (atayat) avaril ninn visvasiccavareat parannu: svalih tanre raksitavinkal ninn ayakkappetta al tanneyanenn ninnalkkariyumea? avar parannu: addeham eteannumayi ayakkappettirikkunnuvea atil nannal tirccayayum visvasikkunnavaran |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed addēhattinṟe janatayil peṭṭa ahaṅkārikaḷāya pramāṇimār balahīnarāyi karutappeṭṭavarēāṭ (atāyat) avaril ninn viśvasiccavarēāṭ paṟaññu: svālih tanṟe rakṣitāviṅkal ninn ayakkappeṭṭa āḷ tanneyāṇenn niṅṅaḷkkaṟiyumēā? avar paṟaññu: addēhaṁ ēteānnumāyi ayakkappeṭṭirikkunnuvēā atil ñaṅṅaḷ tīrccayāyuṁ viśvasikkunnavarāṇ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor addehattinre janatayil petta ahankarikalaya pramanimar balahinarayi karutappettavareat (atayat) avaril ninn visvasiccavareat parannu: svalih tanre raksitavinkal ninn ayakkappetta al tanneyanenn ninnalkkariyumea? avar parannu: addeham eteannumayi ayakkappettirikkunnuvea atil nannal tirccayayum visvasikkunnavaran |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor addēhattinṟe janatayil peṭṭa ahaṅkārikaḷāya pramāṇimār balahīnarāyi karutappeṭṭavarēāṭ (atāyat) avaril ninn viśvasiccavarēāṭ paṟaññu: svālih tanṟe rakṣitāviṅkal ninn ayakkappeṭṭa āḷ tanneyāṇenn niṅṅaḷkkaṟiyumēā? avar paṟaññu: addēhaṁ ēteānnumāyi ayakkappeṭṭirikkunnuvēā atil ñaṅṅaḷ tīrccayāyuṁ viśvasikkunnavarāṇ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അദ്ദേഹത്തിന്റെ ജനതയില് പെട്ട അഹങ്കാരികളായ പ്രമാണിമാര് ബലഹീനരായി കരുതപ്പെട്ടവരോട് (അതായത്) അവരില് നിന്ന് വിശ്വസിച്ചവരോട് പറഞ്ഞു: സ്വാലിഹ് തന്റെ രക്ഷിതാവിങ്കല് നിന്ന് അയക്കപ്പെട്ട ആള് തന്നെയാണെന്ന് നിങ്ങള്ക്കറിയുമോ? അവര് പറഞ്ഞു: അദ്ദേഹം ഏതൊന്നുമായി അയക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നുവോ അതില് ഞങ്ങള് തീര്ച്ചയായും വിശ്വസിക്കുന്നവരാണ് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor addehattinre janatayile ahankarikalaya pramanimar avarile durbalareat athava avarile visvasiccavareat ceadiccu: "svalih tanre nathan niyeagicca dutan tanneyanenn ninnalkkurappuntea?” avar ariyiccu: "addeham nannalilekku vannat etearu sandesavumayanea atil visvasiccavaran nannal; sansayamilla.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor addēhattinṟe janatayile ahaṅkārikaḷāya pramāṇimār avarile durbalarēāṭ athavā avarile viśvasiccavarēāṭ cēādiccu: "svālih tanṟe nāthan niyēāgicca dūtan tanneyāṇenn niṅṅaḷkkuṟappuṇṭēā?” avar aṟiyiccu: "addēhaṁ ñaṅṅaḷilēkku vannat ēteāru sandēśavumāyāṇēā atil viśvasiccavarāṇ ñaṅṅaḷ; sanśayamilla.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അദ്ദേഹത്തിന്റെ ജനതയിലെ അഹങ്കാരികളായ പ്രമാണിമാര് അവരിലെ ദുര്ബലരോട് അഥവാ അവരിലെ വിശ്വസിച്ചവരോട് ചോദിച്ചു: "സ്വാലിഹ് തന്റെ നാഥന് നിയോഗിച്ച ദൂതന് തന്നെയാണെന്ന് നിങ്ങള്ക്കുറപ്പുണ്ടോ?” അവര് അറിയിച്ചു: "അദ്ദേഹം ഞങ്ങളിലേക്കു വന്നത് ഏതൊരു സന്ദേശവുമായാണോ അതില് വിശ്വസിച്ചവരാണ് ഞങ്ങള്; സംശയമില്ല.” |