Quran with Malayalam translation - Surah Al-Anfal ayat 27 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَخُونُواْ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ وَتَخُونُوٓاْ أَمَٰنَٰتِكُمۡ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ﴾
[الأنفَال: 27]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تخونوا الله والرسول وتخونوا أماناتكم وأنتم تعلمون﴾ [الأنفَال: 27]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed satyavisvasikale, ninnal allahuveatum rasulineatum vancana kanikkarut. ninnal visvasiccelpikkappetta karyannalil arinn keant vancana kanikkukayum ceyyarut |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed satyaviśvāsikaḷē, niṅṅaḷ allāhuvēāṭuṁ ṟasūlinēāṭuṁ vañcana kāṇikkarut. niṅṅaḷ viśvasiccēlpikkappeṭṭa kāryaṅṅaḷil aṟiññ keāṇṭ vañcana kāṇikkukayuṁ ceyyarut |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor satyavisvasikale, ninnal allahuveatum rasulineatum vancana kanikkarut. ninnal visvasiccelpikkappetta karyannalil arinn keant vancana kanikkukayum ceyyarut |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor satyaviśvāsikaḷē, niṅṅaḷ allāhuvēāṭuṁ ṟasūlinēāṭuṁ vañcana kāṇikkarut. niṅṅaḷ viśvasiccēlpikkappeṭṭa kāryaṅṅaḷil aṟiññ keāṇṭ vañcana kāṇikkukayuṁ ceyyarut |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor സത്യവിശ്വാസികളേ, നിങ്ങള് അല്ലാഹുവോടും റസൂലിനോടും വഞ്ചന കാണിക്കരുത്. നിങ്ങള് വിശ്വസിച്ചേല്പിക്കപ്പെട്ട കാര്യങ്ങളില് അറിഞ്ഞ് കൊണ്ട് വഞ്ചന കാണിക്കുകയും ചെയ്യരുത് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor visvasiccavare, ninnal allahuveyum avanre dutaneyum catikkarut. ninnale visvasiccelpiracca karyannalil beadhapurvamra vancana kanikkarut. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor viśvasiccavarē, niṅṅaḷ allāhuveyuṁ avanṟe dūtaneyuṁ catikkarut. niṅṅaḷe viśvasiccēlpiracca kāryaṅṅaḷil bēādhapūrvaṁṟa vañcana kāṇikkarut. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor വിശ്വസിച്ചവരേ, നിങ്ങള് അല്ലാഹുവെയും അവന്റെ ദൂതനെയും ചതിക്കരുത്. നിങ്ങളെ വിശ്വസിച്ചേല്പിരച്ച കാര്യങ്ങളില് ബോധപൂര്വംറ വഞ്ചന കാണിക്കരുത്. |