×

തീര്‍ത്ഥാടകന്ന് കുടിക്കാന്‍ കൊടുക്കുന്നതും, മസ്ജിദുല്‍ ഹറാം പരിപാലിക്കുന്നതും അല്ലാഹുവിലും അന്ത്യദിനത്തിലും വിശ്വസിക്കുകയും, അല്ലാഹുവിന്‍റെ മാര്‍ഗത്തില്‍ സമരം 9:19 Malayalam translation

Quran infoMalayalamSurah At-Taubah ⮕ (9:19) ayat 19 in Malayalam

9:19 Surah At-Taubah ayat 19 in Malayalam (المالايا)

Quran with Malayalam translation - Surah At-Taubah ayat 19 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿۞ أَجَعَلۡتُمۡ سِقَايَةَ ٱلۡحَآجِّ وَعِمَارَةَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ كَمَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَجَٰهَدَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ لَا يَسۡتَوُۥنَ عِندَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[التوبَة: 19]

തീര്‍ത്ഥാടകന്ന് കുടിക്കാന്‍ കൊടുക്കുന്നതും, മസ്ജിദുല്‍ ഹറാം പരിപാലിക്കുന്നതും അല്ലാഹുവിലും അന്ത്യദിനത്തിലും വിശ്വസിക്കുകയും, അല്ലാഹുവിന്‍റെ മാര്‍ഗത്തില്‍ സമരം നടത്തുകയും ചെയ്യുന്നവരുടെ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് തുല്യമായി നിങ്ങള്‍ കണക്കാക്കിയിരിക്കയാണോ? അവര്‍ അല്ലാഹുവിങ്കല്‍ ഒരുപോലെയാവുകയില്ല. അല്ലാഹു അക്രമികളായ ആളുകളെ സന്‍മാര്‍ഗത്തിലാക്കുന്നതല്ല

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أجعلتم سقاية الحاج وعمارة المسجد الحرام كمن آمن بالله واليوم الآخر وجاهد, باللغة المالايا

﴿أجعلتم سقاية الحاج وعمارة المسجد الحرام كمن آمن بالله واليوم الآخر وجاهد﴾ [التوبَة: 19]

Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
tirt'thatakann kutikkan keatukkunnatum, masjidul haram paripalikkunnatum allahuvilum antyadinattilum visvasikkukayum, allahuvinre margattil samaram natattukayum ceyyunnavarute pravarttanattin tulyamayi ninnal kanakkakkiyirikkayanea? avar allahuvinkal orupealeyavukayilla. allahu akramikalaya alukale sanmargattilakkunnatalla
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
tīrt'thāṭakann kuṭikkān keāṭukkunnatuṁ, masjidul haṟāṁ paripālikkunnatuṁ allāhuviluṁ antyadinattiluṁ viśvasikkukayuṁ, allāhuvinṟe mārgattil samaraṁ naṭattukayuṁ ceyyunnavaruṭe pravarttanattin tulyamāyi niṅṅaḷ kaṇakkākkiyirikkayāṇēā? avar allāhuviṅkal orupēāleyāvukayilla. allāhu akramikaḷāya āḷukaḷe sanmārgattilākkunnatalla
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
tirt'thatakann kutikkan keatukkunnatum, masjidul haram paripalikkunnatum allahuvilum antyadinattilum visvasikkukayum, allahuvinre margattil samaram natattukayum ceyyunnavarute pravarttanattin tulyamayi ninnal kanakkakkiyirikkayanea ? avar allahuvinkal orupealeyavukayilla. allahu akramikalaya alukale sanmargattilakkunnatalla
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
tīrt'thāṭakann kuṭikkān keāṭukkunnatuṁ, masjidul haṟāṁ paripālikkunnatuṁ allāhuviluṁ antyadinattiluṁ viśvasikkukayuṁ, allāhuvinṟe mārgattil samaraṁ naṭattukayuṁ ceyyunnavaruṭe pravarttanattin tulyamāyi niṅṅaḷ kaṇakkākkiyirikkayāṇēā ? avar allāhuviṅkal orupēāleyāvukayilla. allāhu akramikaḷāya āḷukaḷe sanmārgattilākkunnatalla
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
തീര്‍ത്ഥാടകന്ന് കുടിക്കാന്‍ കൊടുക്കുന്നതും, മസ്ജിദുല്‍ ഹറാം പരിപാലിക്കുന്നതും അല്ലാഹുവിലും അന്ത്യദിനത്തിലും വിശ്വസിക്കുകയും, അല്ലാഹുവിന്‍റെ മാര്‍ഗത്തില്‍ സമരം നടത്തുകയും ചെയ്യുന്നവരുടെ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് തുല്യമായി നിങ്ങള്‍ കണക്കാക്കിയിരിക്കയാണോ ? അവര്‍ അല്ലാഹുവിങ്കല്‍ ഒരുപോലെയാവുകയില്ല. അല്ലാഹു അക്രമികളായ ആളുകളെ സന്‍മാര്‍ഗത്തിലാക്കുന്നതല്ല
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
tirthacatakan vellam kutikkan keatukkunnatineyum masjidul haram ‎paripalikkunnatineyum allahuvilum antyadinattilum ‎visvasikkukayum daivamargttil samaram natattukayum ceyyunnavarute ‎pravarttakanannaleppealeyakkukayanea ninnal? allahuvinre ‎atukkal ava rantum orepealeyalla. allahu akramikalaya janatte ‎nervakaliyilakkukayilla. ‎
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
tīrthācaṭakan veḷḷaṁ kuṭikkān keāṭukkunnatineyuṁ masjidul haṟāṁ ‎paripālikkunnatineyuṁ allāhuviluṁ antyadinattiluṁ ‎viśvasikkukayuṁ daivamārgttil samaraṁ naṭattukayuṁ ceyyunnavaruṭe ‎pravarttakanaṅṅaḷeppēāleyākkukayāṇēā niṅṅaḷ? allāhuvinṟe ‎aṭukkal ava raṇṭuṁ orēpēāleyalla. allāhu akramikaḷāya janatte ‎nērvakaḻiyilākkukayilla. ‎
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
തീര്ഥാചടകന് വെള്ളം കുടിക്കാന്‍ കൊടുക്കുന്നതിനെയും മസ്ജിദുല്‍ ഹറാം ‎പരിപാലിക്കുന്നതിനെയും അല്ലാഹുവിലും അന്ത്യദിനത്തിലും ‎വിശ്വസിക്കുകയും ദൈവമാര്ഗ്ത്തില്‍ സമരം നടത്തുകയും ചെയ്യുന്നവരുടെ ‎പ്രവര്ത്തകനങ്ങളെപ്പോലെയാക്കുകയാണോ നിങ്ങള്‍? അല്ലാഹുവിന്റെ ‎അടുക്കല്‍ അവ രണ്ടും ഒരേപോലെയല്ല. അല്ലാഹു അക്രമികളായ ജനത്തെ ‎നേര്വകഴിയിലാക്കുകയില്ല. ‎
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek